bear
- Examples
I bore you when I talk to you, eh? | Je t'ennuie quand je te parle, hein ? |
I know I bore Edna sometimes. | Je sens bien qu'Edna s'ennuie parfois. |
The son I bore you out of our love. | Le fils que j'ai porté loin de votre amour. |
Apparently, I bore a striking resemblance to an ex-boyfriend. | Apparemment, je ressemble étrangement à un ex-petit ami. |
If I bore a grudge, I'd recommend a root canal. | Si je gardais rancune, je recommanderais une extraction de pulpe dentaire. |
A goddess I bore Horus, son of Osiris, within a nest of papyrus plants. | Une déesse j'alèse Horus, fils d'Osiris, dans un nid des usines de papyrus. |
I bore the damages, as you know. | J'ai rétabli la situation, comme tu sais. |
I bore a dream since two thousands years ago that was being realized now. | Je portai un rêve depuis deux mille ans qui était en train d’être réalisé maintenant. |
For three years I bore what you did. | Pendant trois ans, je t'ai supportée |
But I bore them all for you. | Je les ai toutes supportées pour toi. |
It would surely contribute to many people and I bore hope for future development. | Sûrement il contribuerait à maints gens et je portai de l’espoir pour du développement futur. |
At the Kamogawa river I bore in my heart the image of my father walking alongside. | Dans le fleuve Kamogawa je portai dans mon coeur l’image de mon père marchant à côté. |
I bore a son. | J'ai eu un fils. |
Rosette, if you want, in case I bore you. | Rosette, en cas d'ennui. |
Well, a wealthy executive's life is a busy one but why should I bore you with that? | La vie d'une cadre dynamique est trépidante, mais pourquoi t'ennuyer avec ça ? |
My earnest dream that I bore since childhood was to realize an authentic peace all over the world. | Mon rêve sincère que je portai depuis l’enfance fut de réaliser une paix authentique par tout le monde. |
In my universe, I bore witness to each of your massacres and then collected all your victims. | Dans mon univers, j’ai assisté à tous vos massacres et ai pu recueillir vos victimes. |
I bore great hope as the expression of our internality was rich and free from any frameworks. | Je portai du grand espoir puisque l’expression de notre intérieur fut riche et libre de n’importe quel échafaudage. |
That it was the great love that I bore for Her Majesty which prevented me doing so. | C'est le grand amour que je portais à Sa Majesté qui m'a retenu de le faire. |
This is as far as I can go, unless I bore my way through the wall. | Je ne peux aller plus loin, à moins de passer à travers le mur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
