hurdles
- Examples
We have the capacity to overcome most of these hurdles. | Nous avons la capacité de surmonter la plupart de ces obstacles. |
It took a long time and a lot of hurdles. | Il en a fallu du temps et des obstacles. |
Through great perseverance, Nesrine was able to successfully negotiate through several hurdles. | À force de persévérance, Nesrine a pu négocier plusieurs écueils avec succès. |
There were also other time-consuming procedural hurdles. | Il y avait également d’autres obstacles procéduraux consommant beaucoup de temps. |
And thank you for the hurdles. | Et merci pour les haies. |
This is because there are too many bureaucratic hurdles. | Cela est dû aux obstacles bureaucratiques dont le nombre est trop important. |
It's me, remember the hurdles? | C'est moi. Vous vous souvenez des haies ? |
Perhaps this European card will provide an opportunity to remove the initial small hurdles. | Cette carte européenne offre peut-être la possibilité d'écarter les premiers petits obstacles. |
Ultimately, the hurdles were overcome in all but one specific country case. | Les difficultés ont finalement pu être aplanies dans tous les pays sauf un. |
Most of the hurdles are still to come. | En effet, les obstacles sont encore nombreux. |
Thank you to everyone, and let us hope that the final hurdles can be overcome. | Merci à chacun d’entre vous, et espérons que les derniers obstacles pourront être franchis. |
Such are the hurdles of life. | C´est les trébuchements de Ia vie. |
These hurdles are higher for trade unions than for the private sector. | Ces obstacles sont plus durs à franchir pour les syndicats du secteur public que pour le secteur privé. |
This could be described as a welcome side-effect of the entry hurdles to our market. | On pourrait donc parler d'un effet secondaire bénéfique des obstacles à l'entrée sur notre marché. |
I appreciate your determination in Parliament to make this process a success, despite these procedural hurdles. | J'apprécie la détermination de votre Parlement à faire réussir ce processus en dépit des obstacles procéduriers. |
Providing quality social services including health, water and sanitation for all are critical hurdles to overcome. | L’offre de services sociaux comme la santé, l'eau et l'assainissement pour tous est également indispensable. |
I believe men are hurdles that must be negotiated. Is that all? | L'homme est un obstacle qu'il faut négocier. |
The final hurdles must now be overcome so that the new system could be implemented in 2009. | Les derniers obstacles doivent être surmontés, pour que le nouveau système puisse être institué en 2009. |
Despite these hurdles, IIFBES has engaged proactively with indigenous views on consultation and involvement. | Malgré ces obstacles, l’IPBES s'est engagé de manière proactive avec les points de vue autochtones sur la consultation et la participation. |
Winner of gold and bronze medals (110m hurdles) at the Olympic Games of Sydney and Athens. | Reçoit des médailles d’or et de bronze (110 mètres haies) aux Jeux Olympiques de Sydney et d’Athènes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!