And you hounded me for an entire year.
Et tu m'as traqué pendant une année entière.
Brussels today is being hounded by the consequences of its past actions.
Bruxelles est aujourd'hui poursuivie par les conséquences de ses actes passés.
For four days, the immigrants were collectively hounded.
Pendant quatre jours, la chasse collective à l'immigré s'est répandue.
Where was she when the lawmen hounded him?
Où était-elle quand les gendarmes l'ont traqué ?
Her and her parents hounded me all weekend.
Ses parents et elle ne m'ont pas lâchée du week-end.
There is an innocent man being hounded and you need to do something.
Il y a un innocent qui se fait traquer et vous devez faire quelque chose.
You hounded Wes like you know he did it, but you don't know.
Tu as traqué Wes comme si tu savais qu'il l'avait fait, mais tu ne sais pas.
Nowhere in the world is genuine Leninism hounded so rabidly as in the USSR.
Nulle part au monde le léninisme véritable n'est persécuté aussi bestialement qu'en U.R.S.S.
That is why opposing candidates constantly run the risk of being hounded, intimidated or locked up.
C’est pourquoi les candidats d’opposition courent le risque d’être harcelés, intimidés ou enfermés.
After the way you hounded me all those years in high school to play?
Après toutes ces années à me supplier de te laisser jouer avec nous ?
There was an answer you wanted, and you hounded me until you got it.
Tu voulais une réponse et tu m'as harcelée jusqu'à ce que je te la donne.
This had the consequence that the Rohingyas, already oppressed by Myanmar, are hounded even more.
Le résultat en est que les Rohingyas, déjà opprimés par le Myanmar, seront persécutés encore plus sévèrement.
He has been consistently hounded by a regime determined to muzzle the last remaining independent voices in the country.
Il a été constamment harcelé par un régime déterminé à museler les dernières voix indépendantes dans le pays.
The same men, or similar men, to the ones that have hounded me for most of my life.
Des hommes comme ceux qui m'ont harcelée la plus grande partie de ma vie,
At least two million have had to flee their homes, hounded by war and hunger.
Meurtris par la violence de la guerre et la famine, au moins deux millions d’enfants ont dû fuir de chez eux.
Dr. Martin Luther King Jr., a gifted orator and strategist, was hounded by the FBI and terrorized by segregationists.
Martin Luther King, orateur et stratège de talent, était traqué par le FBI et menacé par les ségrégationnistes.
But we will not see members of this Commission hounded by the press in any Member State of this Union.
Mais nous n'accepterons pas que le moindre membre de cette Commission soit poursuivi par la presse d'un État membre de l'Union.
Tatar and other media have been hounded too: some press outlets have been shut down and the homes of journalists have been raided.
Les médias Tatars et autres ont également été persécutés : certaines entreprises de presse ont été fermées et les maisons des journalistes ont été attaquées.
The sad thing is that, even to this day, anyone who questions the GBC's miasma of discordant testimony is ruthlessly hounded from the Society.
Le malheur dans tout ça, c'est que quiconque pose des questions, même aujourd'hui, au sujet des témoignages discordants du GBC, est impitoyablement chassé du mouvement.
How much longer must dissidents continue to be hounded for their convictions, defending fundamental human rights and standing up for freedom and justice?
Combien de temps encore des dissidents doivent-ils continuer d’être traqués pour leurs convictions, parce qu’ils défendent les droits humains fondamentaux et qu’ils prennent position pour la liberté et la justice ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink