- Examples
Nor has he hobbled out of here alive yet. | Et il n'est pas encore sorti d'ici vivant. |
The Philippines and Indonesia were hobbled by sharp declines in their currencies. | Les Philippines et l’Indonésie ont été pénalisées par le net repli de leurs devises. |
Similar barriers have hobbled efforts to achieve universal access to reproductive health. | Des barrières similaires ont constitué un obstacle pour l’accès à la santé reproductive. |
Throughout history the religious impulse has been hobbled by the resulting contradictions and bitter conflicts. | Tout au long de l'histoire, l'élan mystique a été freiné par des contradictions internes et par des conflits. |
During the last two seasons, Bryant has been hobbled by injuries and the Lakers have finished in last place. | Au cours des deux dernières saisons, Bryant a été entravée par les blessures et les Lakers ont terminé à la dernière place. |
Long-term legitimate scientific enquiry has been hobbled by the legal restrictions put on most drugs. | Les enquêtes faites par des scientifiques bien instruits sur le sujet ont toujours été entravées par les restrictions juridiques faites sur la plupart des drogues. |
The waste was surrounded by a large forest, and every morning the old woman took her crutch and hobbled into it. | Cette solitude était entourée d'une grande forêt, et chaque matin la vieille prenait sa béquille et s'en allait au bois d'un pas branlant. |
Right from the outset, the story of a wounded, solitary and hobbled life supplants an impersonal question-answer exchange with an inventor. | Le récit d’une vie blessée, solitaire et entravée, se substitue d’emblée à un échange froid de questions-réponses avec un inventeur. |
They will often succeed, and in consequence, investment and hence commerce in all Member States will be hamstrung and hobbled. | Ils réussiront souvent, avec pour conséquence que l'investissement, et donc les échanges commerciaux, seront paralysés et entravés dans tous les États membres. |
The waste was surrounded by a large forest, and every morning the old woman took her crutch and hobbled into it. | Cette solitude était entourée d’une grande forêt, et chaque matin la vieille prenait sa béquille et s’en allait au bois d’un pas branlant. |
Those Members that withheld payment undermined the commitment they had assumed in joining the United Nations and hobbled the Organization's effectiveness. | Les réticences manifestées par certains vont à l'encontre de l'engagement qu'ils ont pris à l'égard de l'Organisation et nuisent à son efficacité. |
The US approach to sustainable development, and development aid more generally, is hobbled by the current fashion of zero-sum concepts of sovereignty. | L’approche américaine du développement durable, et plus généralement de l’aide au développement, est mise à mal par la tendance actuelle à voir la souveraineté sous un angle nihiliste. |
Firstly, between 1999 and today, there has been a deep economic crisis that has hobbled businesses, industry and consumption, so many businesses have not been able to make the adjustments. | Tout d'abord, entre 1999 et aujourd'hui, nous avons connu une grave crise économique qui a freiné les entreprises, l'industrie et la consommation, et c'est pourquoi de nombreuses entreprises n'ont pas été en mesure d'apporter les modifications nécessaires. |
I looked around and no one was there so I pulled my socks over my pants cuffs and hobbled to the showers and washed my body and clothes and passed out in the shower. | J'ai regardé autour de moi et personne n'était là, alors j'ai tiré mes chaussettes par-dessus le bas de mon pantalon et j'ai clopiné jusqu'aux douches et lavé mon corps et mes vêtements et je me suis évanoui sous la douche. |
If the goal was to populate a colony, it would not make sense to send to Canada women who were chronically ill or hobbled in any way Within a year of their arrival, most were married and quite likely pregnant. | Si l"objectif était de remplir une colonie, il ne serait pas logique d"envoyer aux femmes du Canada qui étaient malades chroniques ou entravaient de quelque façon que moins d"un an de leur arrivée, la plupart étaient mariés et très probablement enceinte. |
In spite of all the problems that have hobbled the Doha round of multilateral trade negotiations, the resumption of negotiations this summer in Geneva gives us some reason to hope for the establishment of equitable rules of international trade. | Malgré tous les obstacles qui ont jonché le cycle de Doha, la reprise des négociations cet été à Genève nous donne également des raisons de fonder quelques espoirs sur la mise en place de règles équitables dans les échanges commerciaux entre les nations. |
The rider hobbled his horse close to his tent. | Le cavalier entrava son cheval près de sa tente. |
I hobbled the horse so it could graze while I worked. | J'ai entravé le cheval pour qu'il puisse paître pendant que je travaillais. |
You should be happy you didn't get hobbled. | Tu devrais être content de ne pas t'être fait entraver. |
Toni hobbled along on one foot, holding onto the guardrail as he went. | Toni avançait en boitant sur un pied, se tenant à la rampe tout le long. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!