heurter

Quand le pieu est si important, les intérêts se heurtent.
When the stake is so important, interests collide.
Les techniques de filtrage se heurtent à leurs propres difficultés.
End-user filtering techniques are subject to difficulties of their own.
Ils ne savent pas à quoi ils se heurtent.
They did not know what they were up against.
Les appels à la reprise des négociations se heurtent à des conditions préalables.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions.
Elles se heurtent souvent plusieurs fois à cause de l'effet Bernoulli.
They will often then collide several times due to the Bernoulli Effect.
Elles descendent à pique mais ne heurtent jamais les murs.
You know, they swoop around, but they never hit the walls.
Contribuer à résoudre certaines des problèmes auxquels les femmes se heurtent au quotidien.
Contributing to addressing some of the day-to-day problems facing women.
Nombre de nos pays se heurtent à des difficultés au niveau des ressources humaines.
Many of our countries are constrained by human resource difficulties.
La sécurité et le bien-être de nos pays se heurtent à des difficultés sans précédent.
The security and well-being of our nations are confronted with unprecedented challenges.
Les télégrammes montrent qu’ils se heurtent à de la résistance à tous les niveaux.
The cables prove that they encounter resistance on every level.
Les petits PMA insulaires se heurtent à ces difficultés de façon encore plus aiguë.
The small island LDCs experience these difficulties more acutely.
Les partenaires se heurtent trop souvent au cauchemar de la paperasserie, d'une bureaucratie excessive.
Partners are too often faced with the nightmare of paperwork, too much bureaucracy.
Les membres de la Commission se heurtent également à des difficultés financières.
Commission representatives have also experienced financial difficulties.
Les États Membres se heurtent cependant toujours à des difficultés dans tous ces domaines.
Member States continued to face challenges in all of those areas.
Et se heurtent au même problème :
But we both have the same problem:
Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, d'autres États se heurtent au même problème.
As indicated in the Secretary-General's report, this challenge is faced by other States.
Et ces processus se heurtent à la contradiction dans une grande partie de la population.
And these events give rise to contradictions in broad parts of the population.
La sécurité et le bien-être de nos pays se heurtent à des difficultés sans précédent.
The security and wellbeing of our nations are being challenged as never before.
Les services de médecine légale se heurtent à des difficultés en raison du manque de moyens matériels.
Forensic medicine is confronted with difficulties owing to lack of material resources.
De temps en temps, ils se heurtent.
Now and again they collide.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat