hellène
- Examples
Les Ptolémées n'étaient pas égyptiens, mais d'origine macédonienne c'est-à-dire des Grecs, de culture hellène. | Ptolemaics were not Egyptians, but of Macedonian origin, -Greeks-, of Helenistic culture. |
P.2072 - §1 En tant que tel, l'Empire hellène ne pouvait durer. | The Hellenistic Empire, as such, could not endure. |
Ces emprunts n’ont pas été contractés dans l’intérêt du peuple hellène, mais de celui des banques étrangères exposées à la Grèce. | The loans were not contracted in the interests of the Hellenic people but in those of foreign banks exposed in Greece. |
L'institut statistique hellène, contacté par notre équipe à Athènes, a déclaré qu'il ne suit pas les flux migratoires grecs. | Contacted by the reporting team in Athens, the Hellenic Statistical Authority stated that they do not record Greek emigration flows. |
Malheureusement, l'utilisation par l'ex-République yougoslave de Macédoine de noms, symboles et autres éléments du passé historique hellène a d'autres objectifs. | Unfortunately, the use of names, symbols and other elements of the Hellenic historic past by the former Yugoslav Republic of Macedonia serves other purposes. |
Celle-ci fit sa première apparition en 1982, lorsque l'artiste décida de transformer une petite réplique en plâtre de la célèbre sculpture hellène achetée dans un établissement. | It first appeared in 1982, when the artist decided to transform a small, store-bought plaster replica of the famous Hellenistic sculpture. |
IFAW soutient depuis longtemps un organisme grec, la Société hellène pour l'étude et la protection du phoque moine de Méditerranée (MOm). | IFAW has a long-standing collaboration with the Hellenic Society for the Study and Protection of the Monk Seal (MOm), a Greek organization. |
L’IFAW travaille depuis longtemps en collaboration avec un organisme grec, la Société hellène pour l'étude et la protection du phoque moine de Méditerranée (MOm). | IFAW has a long-standing collaboration with the Hellenic Society for the Study and Protection of the Monk Seal (MOm), a Greek organization. |
Berceau de mathématiciens, philosophes, artistes et politiciens, de la démocratie et des Jeux olympiques, la nation hellène a vu naître la culture occidentale. | Homeland of mathematicians, philosophers, artists and politicians, of democracy and the Olympic Games, the Hellenic nation has seen the birth of Western culture. |
Le système bancaire hellène n’était pas menacé d’écroulement à cause de son exposition aux dettes publiques grecques et l’État grec n’était pas devenu insolvable. | The Hellenic banking system was not threatened with collapse due to its exposure to Greek public debt, and the Greek State had not gone insolvent. |
Il s’agit de la plus grande île grecque et de la cinquième plus grande de la Méditerranée, ainsi qu’un des principaux sites d’intérêt du pays hellène. | It is the largest Greek island and the fifth one in the Mediterranean, as well as one of the main poles of attraction of the Hellenic country. |
Dans le cadre de l'appui constant apporté à la marine hellène, ses navires ont été inspectés et certifiés dans les meilleurs délais, conformément aux dispositions du nouveau chapitre XI-2 de la Convention antérieures à l'instauration de la date butoir du 1er juillet 2004. | In the context of continuous support of Hellenic Shipping, the prompt inspection and certification of Greek shipping was achieved in accordance with the requirements of the new chapter XI-2 of SOLAS 74 prior to the July 1rst 2004 deadline. |
A la fin de 1815 Napoléon est exilé à Sainte Hellène, et la royauté est rétablie, avec Louis XVIII sur le trône, mais c’est une monarchie parlementaire. | At the end of 1815 Napoleon had been exiled to Saint Helen, and the French monarchy was reigning again, now with a parliamentary style, with Louis XVIII on the throne. |
La défaite écrasante de la Grèce provoque de nouveaux bouleversements dans la vie des membres de la famille royale hellène. | For the next few years, most of the Greek royal family lived in Switzerland. |
Simone Weil voyait dans les Evangiles l’ultime et brillante manifestation de l’esprit hellène de l’Iliade, cet esprit de compassion qui prend en compte l’humanité des deux camps dans la guerre. | Simone Weil perceived the Gospels as the last and brilliant manifestation of the Hellene spirit of the Iliad, the spirit of compassion that sees humanity of both sides in the war. |
N’est-ce pas cette dynamique interne qui entraîne la nation hellène sur les chemins de la coopération et de la solidarité avec les populations du globe souffrant des retards de leur développement ou de calamités endémiques ? | Is it not this internal dynamism which guides the Hellenic nation along the paths of cooperation and solidarity with the peoples of the world suffering from delays in development or from endemic calamities? |
Pour le CADTM, ce nouveau plan est une supercherie car, sous prétexte de venir en aide à la Grèce, il sauve la mise aux créanciers privés qui portent pourtant une lourde responsabilité dans l’endettement de la nation hellène. | For the CADTM, this new plan is a hoax: while claiming to rescue Greece it actually saves the day for private creditors though they are largely responsible for the Greek debt. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!