undermine

In addition, high oil prices have undermined growth in both advanced and developing countries through high production costs.
Les cours élevés du pétrole compromettent également la croissance dans les pays développés et dans les pays en développement en raison de coûts de production élevés.
In addition, high oil prices have undermined growth in both advanced and developing countries through high production costs.
La forte hausse des cours du pétrole a également compromis la croissance tant dans les pays développés que dans les pays en développement en raison des coûts de production élevés.
This is because, the biggest international banks wield excessive power over the financial system, the misuse of which can and have undermined and ruined entire countries and economies.
En réalité, les principales banques internationales exercent un pouvoir excessif sur le système financier, dont l’utilisation abusive peut miner et ruiner des pays et des économies entières, ce qui s’est par ailleurs déjà produit.
In its close pursuit of the situation in Lebanon, the United Nations has established the foundations and principles necessary to face the crises and challenges that have undermined the stability and prosperity of our country.
Dans son suivi attentif de la situation libanaise, l'ONU a établi les fondements et principes nécessaires pour affronter la crise et les difficultés qui compromettent la stabilité et la prospérité dans notre pays.
Among other things, and with regard to tax havens, it only considers that these 'have undermined financial regulation', while merely recommending that it is necessary to 'improve tax transparency and the exchange of information'.
En ce qui concerne les paradis fiscaux par exemple, cette résolution considère uniquement que ceux-ci ont "entravé la régulation financière", tout en recommandant simplement de "renforcer la transparence fiscale et les échanges d'informations".
A Non-Contracting Party vessel engaged in fishing activities in the NAFO Regulatory Area shall be presumed to have carried out IUU activities that have undermined the effectiveness of the Conservation and Enforcement Measures of NAFO.
Un navire d'une partie non contractante exerçant des activités de pêche dans la zone de réglementation de l'OPANO est présumé avoir exercé des activités INN qui compromettent l'efficacité des mesures de conservation et d'exécution de l'OPANO.
We have undermined the confidence of European and other consumers.
Nous avons ébranlé la confiance des consommateurs européens et autres.
I believe that we have undermined our credibility as a parliament.
Je trouve que nous avons affaibli notre crédibilité en tant que Parlement.
Past wrongdoings have undermined the credibility of the European Union.
Les dysfonctionnements du passé ont entamé la crédibilité de l'Union européenne.
Drought and displacement have undermined traditional family and community cohesion.
La sécheresse et les déplacements ont miné la cohésion familiale et communautaire.
Military operations and banditry have undermined the delivery of humanitarian assistance.
Les opérations militaires et les actes de banditisme ont entravé la fourniture de l'assistance humanitaire.
Likewise, I refer the Council to those who have undermined those peace initiatives.
De même, je renvoie le Conseil à ceux qui ont sapé ces initiatives de paix.
Conflicts have undermined relations between the leaders of Burundi, DRC and Rwanda.
Les conflits ont fragilisé les relations entre les dirigeants du Burundi, de la RDC et du Rwanda.
The conflicts in the region have undermined the image of women in the collective memory.
Les conflits dans la région ont sapé l'image des femmes dans la mémoire collective.
Colonial legacies and unscrupulous political elements have undermined peace in numerous situations.
Les legs coloniaux et des éléments politiques sans scrupules ont miné la paix dans de nombreux contextes.
On the contrary, the vetoes have undermined and excessively complicated that search.
Au contraire, les veto ont nui à cette recherche et l'ont rendue bien trop compliquée.
Quite the reverse; they have undermined the proponents of the peace process.
De fait, nous assistons au contraire ; ils ont affaibli les partisans du processus de paix.
There are three main factors that have undermined the quality of commercial cryptographic software in the US.
Il y a trois facteurs principaux qui ont sapé la qualité de logiciel cryptographique aux USA.
With globalization, inequalities and insecurities have undermined the principles of universalism and social solidarity.
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
It would have undermined the terms of employment of port employees, especially of dockers.
Elle remettait en cause les statuts des travailleurs des ports, et spécialement celui des dockers.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap