trace
- Examples
The last one I have traced dates to 1998. | La dernière que nous ayons trouvée remonte à 1998. |
Ken Collins, Carlos Pimenta have traced it admirably. | Ken Collins et mon collègue Carlos Pimenta l'ont très bien fait. |
We have traced you, you can't get away. | On vous a localisé. |
But also the sun loungers Indulgence Nash have traced a furrow, then path also from other companies. | Mais aussi les chaises longues Indulgence Nash ont tracé un sillon, puis le chemin à d'autres entreprises. Leurres de haute qualité |
We have traced the expansion of the action of total Deity from the static, through the potential, to the associative level. | Nous avons tracé l’expansion de l’action de la Déité totale depuis le statique, à travers le potentiel, vers le niveau associatif. |
These monsters kept pace in our waters with such precision, they seemed to be standing still, and I could have traced their outlines in miniature on the window. | Ces monstres se maintenaient dans nos eaux avec une telle précision qu'ils semblaient immobiles, et j'aurais pu les décalquer en raccourci sur la vitre. |
These monsters kept pace in our waters with such precision, they seemed to be standing still, and I could have traced their outlines in miniature on the window. | Ces monstres se maintenaient dans nos eaux avec une telle précision qu’ils semblaient immobiles, et j’aurais pu les décalquer en raccourci sur la vitre. |
Two days of celebration as well as of work in which, besides remembering the history, RCM have traced future path. | Durant ces deux jours de fête, mais également de travail, RCM n’a pas uniquement rappelé son histoire, mais a aussi tracé la voie pour son futur. |
Every participation - it has found the president of the Harbour Authority of Livorno - will have in fact to be coherent with the design programmer that we have traced. | Toute intervention - il a remarqué le président de l'Autorité Portuaire de Livourne - devra en effet être cohérente avec le dessin programmateur que nous avons tracé. |
These monsters kept pace in our waters with such precision, they seemed to be standing still, and I could have traced their outlines in miniature on the window. | En mon travail. Ces monstres se maintenaient dans nos eaux avec une telle précision qu'ils semblaient immobiles, et j'aurais pu les décalquer en raccourci sur la vitre. |
The long ridges of mountains, by which it is intersected in various directions, have traced upon its soil the lines of a natural map, which no hand of man will ever erase. | Les longues arêtes des montagnes, par lesquelles il est intersecté dans diverses directions, ont tracé sur son sol les lignes d'une carte normale, qu'aucune main de l'homme n'effacera jamais. |
We have traced this tendency of Machism through a long series of problems of epistemology, and we ought not to be surprised when we encounter it in sociology. | Nous avons suivi cette tendance de la doctrine de Mach à travers une longue série de questions de gnoséologie, nous n'avons pas à nous étonner de la rencontrer en sociologie. |
After you have traced the geometric shapes over the image, copy your drawing onto another blank sheet of paper; set aside the photocopy and just keep the geometric transformation of the face. | Après avoir relevé les figures géométriques sur l’image, sur une autre feuille blanche, copiez votre dessin et écartez la photocopie pour ne garder que la transformation géométrique du visage. |
This was but the latest misstep in the tragedy of errors which began with the original British commitment to Zionism in 1903; I have traced them all in this book. | Ce n’était que le dernier faux pas dans la tragédie d’erreurs qui commença avec l’engagement britannique originel envers le sionisme en 1903 ; j’ai retracé toutes ces erreurs dans ce livre. |
Archaeologists, digging in the caves, which are now always occupied by ancient gods, but were at one time human residences, have traced the changes of the palm kernels. | Palmistes rouges Des archéologues, creusant dans des cavernes qui sont encore aujourd'hui occupées par d'anciens dieux et étaient à une époque occupées par des hommes, ont retracé l'origine de la mutation des palmistes. |
The words had vanished and with them the significance of things, their methods of use, and the feeble points of reference which men have traced on their surface. | Les mots s’étaient évanouis et, avec eux, la signification des choses, leurs modes d’emploi, les faibles revenus que les hommes ont tracé à leur surface […] Et puis j’ai eu cette illumination. |
These Co-Patron Saints of Europe, to whom you rightfully refer, have traced a human and spiritual path that makes your Land a meeting place for diverse cultural and religious needs. | Ces saints co-patrons de l'Europe, auxquels vous vous référez de plein droit, ont tracé un sentier humain et spirituel qui fait de votre terre un lieu de rencontre entre les diverses exigences culturelles et religieuses. |
Moreover, 100 per cent of the children registered in the Uíge province have traced their families, whereas in Moxico, Bengo, Kwanga north and Zaire provinces no parents have been traced. | D'autre part, 100 % des enfants recensés dans la province de Uíge ont retrouvé leur famille, tandis que dans les provinces de Moxico, de Bengo, de Kwanza nord et de Zaïre, aucun parent n'a été identifié. |
So far, we have traced the unfolding of existential deity through static, potential, and associative levels, and Paradise Deity certainly did function on all of these in the First Universe Age. | Jusqu’à présent, nous avons tracé le développement de la déité existentielle sur les niveaux statiques potentiels et associatifs, et la Déité du Paradis fonctionnait sans aucun doute sur tous ces niveaux dans le premier âge de l’univers. |
Your Founders have traced the foundational lines of Seguimi to its first members, following a new configuration beyond the classic forms of consecrated life, and to which the Pontifical Council for the Laity granted papal approval. | Vos fondateurs ont tracé pour leurs premiers compagnons les lignes fondamentales de Seguimi, en parcourant une voie nouvelle imaginée hors des formes classiques de vie consacrée, et à laquelle le Conseil pontifical pour les laïcs a accordé l’approbation pontificale. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!