They have tended to arrive in early January, when the Orthodox Christmas begins.
Ils venaient habituellement au début du mois de janvier, lorsque commence le Noël orthodoxe.
Men have tended to acquire legal ownership of the land.
Or, ce sont généralement les hommes qui ont acquis les droits de propriété foncière consacrés dans la loi.
Local police have tended to focus more on offences allegedly committed by women than on offences committed against them.
La police locale s'intéresse surtout aux délits prétendument commis par plutôt que contre des femmes.
Men did indeed obtain A+ a little more often in the initial stage, but evaluations have tended to converge since 2004.
Les hommes ont bien obtenu un peu plus souvent un A+ dans la phase initiale. Mais depuis 2004, les évaluations tendent à converger.
Evangelicals probably have tended to console themselves with the reminder that this was the long ago and the far away.
Les évangéliques ont probablement une tendance à se consoler eux-mêmes par le fait que c’était « il y a très longtemps et très loin ».
Consequently, observers have tended to interpret such delays in response as a function of the strategic significance that those spots represent within the international community.
En conséquence, les observateurs tendent à interpréter cette réaction tardive comme une étant fonction de la signification stratégique que ces endroits représentent aux yeux de la communauté internationale.
By and large, the persons who contact the Ombudsman's Office have tended over the years to report at consistent rates the various types of problems cited.
En gros, les problèmes signalés par ceux qui contactent le Bureau tendent à se répartir de la même façon d'année en année.
By and large, the persons who contact the Office of the Ombudsman have tended over the years to report at consistent rates the various types of problems cited.
En règle générale, les catégories de problèmes soumis au Bureau de l'Ombudsman sont restées dans les mêmes proportions au fil des ans.
Expert groups and multi-stakeholder groups: expert group meetings and multi-stakeholder consultations are extremely useful forums, but have tended to be one-off events.
Groupes d'experts et réunions multipartites : les réunions de groupes d'experts et les consultations multipartites étaient des cadres de discussion extrêmement utiles, mais qui avaient tendance à n'être que ponctuels.
The existence of undercutting has therefore been examined to establish whether indeed the low priced imports have tended to depress the prices practised by the Community producers.
L'existence d'une sous-cotation a donc été examinée afin d'établir si, en effet, les importations à bas prix avaient entraîné une baisse des prix pratiqués par les producteurs communautaires.
Although this phenomenon continues to be seasonal (please see chart 8), annual average rates have increased quite a bit and have tended to stabilize at historically high levels.
Il s'agit certes toujours d'un phénomène saisonnier (voir graphique 8) mais, en moyenne annuelle, les taux ont notablement augmenté et tendent à sa stabiliser à des niveaux jamais atteints jusqu'ici.
During the past century, travellers have tended to use it only as a stopover.
Durant le dernier siècle, les voyageurs y passaient seulement en escale.
When we reap fruits, it is because we have tended the garden well.
Si nous recueillons des fruits, c’est parce que nous avons bien soigné le jardin.
Thou shouldst have tended to the ministry wherewith thou wast entrusted.
Tu aurais dû t’occuper du ministère qui t’était confié.
Historically, administrations have tended to confuse measures taken with results obtained.
Jusqu'à présent, les administrations publiques ont eu tendance à confondre actions et résultats.
Recent developments, including conflict and terrorism, have tended to erode the rule of law.
Les événements récents, notamment des conflits et le terrorisme, ont érodé l'état de droit.
So far these proposals have tended to be directed more at the large companies.
Jusqu'à présent, les propositions existantes sont plutôt ciblées sur les grandes entreprises.
Compared with the 1980s, surpluses have tended to decrease.
Les excédents ont affiché une tendance au recul par rapport à la situation des années 1980.
Over recent years they have tended to move away from this form of transport.
Depuis quelques années, ils se sont quelque peu détournés de ce moyen de transport.
In developed countries, share offerings have tended to dominate.
Dans les pays développés, ce sont les émissions d'actions qui ont eu tendance à avoir la faveur.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry