tend
- Examples
They have tended to arrive in early January, when the Orthodox Christmas begins. | Ils venaient habituellement au début du mois de janvier, lorsque commence le Noël orthodoxe. |
Men have tended to acquire legal ownership of the land. | Or, ce sont généralement les hommes qui ont acquis les droits de propriété foncière consacrés dans la loi. |
Local police have tended to focus more on offences allegedly committed by women than on offences committed against them. | La police locale s'intéresse surtout aux délits prétendument commis par plutôt que contre des femmes. |
Men did indeed obtain A+ a little more often in the initial stage, but evaluations have tended to converge since 2004. | Les hommes ont bien obtenu un peu plus souvent un A+ dans la phase initiale. Mais depuis 2004, les évaluations tendent à converger. |
Evangelicals probably have tended to console themselves with the reminder that this was the long ago and the far away. | Les évangéliques ont probablement une tendance à se consoler eux-mêmes par le fait que c’était « il y a très longtemps et très loin ». |
Consequently, observers have tended to interpret such delays in response as a function of the strategic significance that those spots represent within the international community. | En conséquence, les observateurs tendent à interpréter cette réaction tardive comme une étant fonction de la signification stratégique que ces endroits représentent aux yeux de la communauté internationale. |
By and large, the persons who contact the Ombudsman's Office have tended over the years to report at consistent rates the various types of problems cited. | En gros, les problèmes signalés par ceux qui contactent le Bureau tendent à se répartir de la même façon d'année en année. |
By and large, the persons who contact the Office of the Ombudsman have tended over the years to report at consistent rates the various types of problems cited. | En règle générale, les catégories de problèmes soumis au Bureau de l'Ombudsman sont restées dans les mêmes proportions au fil des ans. |
Expert groups and multi-stakeholder groups: expert group meetings and multi-stakeholder consultations are extremely useful forums, but have tended to be one-off events. | Groupes d'experts et réunions multipartites : les réunions de groupes d'experts et les consultations multipartites étaient des cadres de discussion extrêmement utiles, mais qui avaient tendance à n'être que ponctuels. |
The existence of undercutting has therefore been examined to establish whether indeed the low priced imports have tended to depress the prices practised by the Community producers. | L'existence d'une sous-cotation a donc été examinée afin d'établir si, en effet, les importations à bas prix avaient entraîné une baisse des prix pratiqués par les producteurs communautaires. |
Although this phenomenon continues to be seasonal (please see chart 8), annual average rates have increased quite a bit and have tended to stabilize at historically high levels. | Il s'agit certes toujours d'un phénomène saisonnier (voir graphique 8) mais, en moyenne annuelle, les taux ont notablement augmenté et tendent à sa stabiliser à des niveaux jamais atteints jusqu'ici. |
During the past century, travellers have tended to use it only as a stopover. | Durant le dernier siècle, les voyageurs y passaient seulement en escale. |
When we reap fruits, it is because we have tended the garden well. | Si nous recueillons des fruits, c’est parce que nous avons bien soigné le jardin. |
Thou shouldst have tended to the ministry wherewith thou wast entrusted. | Tu aurais dû t’occuper du ministère qui t’était confié. |
Historically, administrations have tended to confuse measures taken with results obtained. | Jusqu'à présent, les administrations publiques ont eu tendance à confondre actions et résultats. |
Recent developments, including conflict and terrorism, have tended to erode the rule of law. | Les événements récents, notamment des conflits et le terrorisme, ont érodé l'état de droit. |
So far these proposals have tended to be directed more at the large companies. | Jusqu'à présent, les propositions existantes sont plutôt ciblées sur les grandes entreprises. |
Compared with the 1980s, surpluses have tended to decrease. | Les excédents ont affiché une tendance au recul par rapport à la situation des années 1980. |
Over recent years they have tended to move away from this form of transport. | Depuis quelques années, ils se sont quelque peu détournés de ce moyen de transport. |
In developed countries, share offerings have tended to dominate. | Dans les pays développés, ce sont les émissions d'actions qui ont eu tendance à avoir la faveur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!