According to SEAPA, lese majeste charges have surged since the 2006 coup, and are punishable by up to 15 years in jail.
Selon la SEAPA, le nombre des accusations de lèse-majesté a bondi depuis le coup d'État de 2006. Le crime de lèse-majesté est passible de peines pouvant aller jusqu'à quinze ans de prison.
She shared statistics on the agriculture and manufacturing sectors in a number of countries to show how imports have surged, resulting in serious drops in production, cuts in employment and reduction in household incomes.
Elle a cité des données statistiques sur les secteurs agricole et manufacturier dans un certain nombre de pays pour illustrer l'augmentation des importations, laquelle avait eu pour conséquence une forte baisse de la production, une hausse du chômage et une baisse des revenus des ménages.
External financing costs for emerging economies and developing countries have surged.
Les coûts des financements extérieurs pour les pays émergents et les pays en développement ont explosé.
By the end of the year, U.S. troop strength will have surged to 200,000.
À la fin de l'année, le contingent américain se montait à 200 000 hommes.
By 2005, that number was estimated by experts to have surged into the thousands.
Selon les experts, ils seraient plusieurs milliers depuis 2005.
OFDI flows grew marginally between 1976 and 1989 but have surged since 1990 except in 1998 and 2002.
Les flux d'investissements ont progressé légèrement entre 1976 et 1989 mais ils ont fait un bond depuis 1990, sauf en 1998 et 20024.
But according to Mizzima and SEAPA, rights abuses by the ruling junta have surged in Burma ahead of the polls.
Selon Mizzima et la SEAPA, cependant, les violations des droits par la junte au pouvoir se sont multipliées en Birmanie à l'approche du scrutin.
This trend has accelerated in the past few years as streaming services, social video and other alternatives to traditional media outlets have surged in popularity.
Cette tendance s'est accélérée ces dernières années avec la popularisation des services de diffusion en continu, des vidéos sur les réseaux sociaux et d'autres alternatives aux médias traditionnels.
Cross-border capital flows, which have surged over the past two decades, have been associated with some benefits but have also played a role in some financial crises.
Les flux de capitaux internationaux, qui sont montés en flèche au cours des vingt dernières années, comportent certains avantages, mais ils ont aussi joué un rôle dans certaines crises financières.
The main substitute for the lost generating capacity is thermal power generation using liquefied natural gas, imports of which have surged since the March disaster.
La principale énergie de substitution pour compenser cette perte de capacité de production provient de centrales thermiques alimentées en gaz naturel liquéfié, et les importations de GNL ont augmenté depuis le mois de mars.
Attacks on people with albinism have surged in Malawi in recent years.
Le nombre d’agressions visant des personnes albinos a beaucoup augmenté au Malawi ces dernières années.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate