stray

In order to do this, it needs to monitor with the utmost attention the plans to regain the correct position of those countries - including my own, since I am Spanish - that have strayed into an excessive deficit situation.
Pour ce faire, elle doit contrôler avec la plus grande attention les plans destinés à corriger la situation des pays - tels que mon propre pays, l'Espagne - qui présentent des déficits excessifs.
I try to help people who have strayed from their paths.
J'essaie d'aider les gens qui ont dévié de leur trajectoire.
We have strayed from the point with the Basques and Spain.
Nous nous sommes éloignés du sujet avec les Basques et l'Espagne.
They truly have strayed and are in error.
Ils se sont vraiment égarés et sont dans l'erreur.
However, occasionally we have strayed from the subject.
Cependant, nous nous sommes parfois écartés du sujet.
Humanity has become ill because men have strayed away from love.
L´humanité est devenue malade parce que les hommes se sont éloignés de l´amour.
And some of you have strayed, haven't you?
Certains d'entre vous ont déjà dévié, n'est-ce pas ?
In these six respects at least, we have strayed from the objectives set.
Sur ces six points au moins, nous nous sommes écartés des objectifs définis.
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator.
L´humanité est devenue pauvre spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur.
He may have strayed and she wouldn't forgive him.
Il a dû faire un écart, elle lui a pas pardonné.
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator.
L´humanité vit pauvrement spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur.
Maybe I shouldn't have strayed from the path.
Je n'aurais pas dû m'écarter du chemin.
However, in recent years public policies have strayed away from these principles.
Cependant, pendant les dernières années, les politiques publiques se sont éloignées de ce principe.
And yet, behold how far its peoples have strayed from His path!
Et cependant voyez comme les peuples se sont écartés de son chemin.
I may have strayed off topic just a bit.
J'ai peut-être été un peu hors sujet.
In the present case, we note that we have strayed from that rule.
Nous notons dans le cas présent que nous nous sommes écartés de cette règle.
I think I may have strayed into some family history.
Je me suis égarée dans l'histoire familiale.
You have strayed from the path.
Tu t'es éloigné du chemin.
He will always be close to us to correct our course if we have strayed.
Il sera toujours auprès de nous pour corriger la route, si nous nous sommes trompés.
We have strayed.
Nous nous sommes écartés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink