stray
- Examples
In order to do this, it needs to monitor with the utmost attention the plans to regain the correct position of those countries - including my own, since I am Spanish - that have strayed into an excessive deficit situation. | Pour ce faire, elle doit contrôler avec la plus grande attention les plans destinés à corriger la situation des pays - tels que mon propre pays, l'Espagne - qui présentent des déficits excessifs. |
I try to help people who have strayed from their paths. | J'essaie d'aider les gens qui ont dévié de leur trajectoire. |
We have strayed from the point with the Basques and Spain. | Nous nous sommes éloignés du sujet avec les Basques et l'Espagne. |
They truly have strayed and are in error. | Ils se sont vraiment égarés et sont dans l'erreur. |
However, occasionally we have strayed from the subject. | Cependant, nous nous sommes parfois écartés du sujet. |
Humanity has become ill because men have strayed away from love. | L´humanité est devenue malade parce que les hommes se sont éloignés de l´amour. |
And some of you have strayed, haven't you? | Certains d'entre vous ont déjà dévié, n'est-ce pas ? |
In these six respects at least, we have strayed from the objectives set. | Sur ces six points au moins, nous nous sommes écartés des objectifs définis. |
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator. | L´humanité est devenue pauvre spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur. |
He may have strayed and she wouldn't forgive him. | Il a dû faire un écart, elle lui a pas pardonné. |
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator. | L´humanité vit pauvrement spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur. |
Maybe I shouldn't have strayed from the path. | Je n'aurais pas dû m'écarter du chemin. |
However, in recent years public policies have strayed away from these principles. | Cependant, pendant les dernières années, les politiques publiques se sont éloignées de ce principe. |
And yet, behold how far its peoples have strayed from His path! | Et cependant voyez comme les peuples se sont écartés de son chemin. |
I may have strayed off topic just a bit. | J'ai peut-être été un peu hors sujet. |
In the present case, we note that we have strayed from that rule. | Nous notons dans le cas présent que nous nous sommes écartés de cette règle. |
I think I may have strayed into some family history. | Je me suis égarée dans l'histoire familiale. |
You have strayed from the path. | Tu t'es éloigné du chemin. |
He will always be close to us to correct our course if we have strayed. | Il sera toujours auprès de nous pour corriger la route, si nous nous sommes trompés. |
We have strayed. | Nous nous sommes écartés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!