I have spared your life.
Je t'accorde mon pardon. Tu ne mourras pas.
I hope they'd have spared him because of his youth.
Faites-vous dessein de vous renfermer dans ce bois et vivre loin de la fréquentation des hommes ?
My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions.
C'est le lieu pour ma délégation de remercier les différents partenaires qui, en dépit des nombreuses difficultés, ne ménagent aucun effort pour soutenir les actions de mon pays
I extend my thanks to the civil and military authorities, as also to all the members of the security services and the volunteers who have spared no efforts to solve the numerous problems involved in the preparation and in the realization of this gathering.
Mes remerciements s'étendent aux Autorités civiles et militaires, ainsi qu'aux membres du service de sécurité et aux bénévoles, qui n'ont pas ménagé leurs efforts pour résoudre les nombreux problèmes qui se sont posés pendant la préparation et la réalisation du rassemblement.
I hope they'd have spared him because of his youth.
J'espère toutefois qu'on l'eût épargné à cause de son jeune âge.
Otherwise, why would I have spared your life?
Sinon, pourquoi aurai-je épargné ta vie ?
This is what I would have spared you.
C'est ce que je vous aurais épargné.
The candidate states have spared no effort to meet the requirements.
Les États candidats ont consenti d'énormes efforts pour satisfaire aux exigences.
Because they could have spared the child, but they chose not to.
Ils auraient pu épargner l'enfant, mais ne l'ont pas fait.
This is what I would have spared you.
C'est ce que je voulais vous épargner.
I have spared your life, but not out of pity.
Ce n'est pas par pitié que je t'ai épargné.
I just wish we could have spared everyone the drama this morning.
Vous auriez pu nous épargner à tous la scène de ce matin.
Thus far, I have spared the lives of the people on the planet below.
Pour l'instant, j'ai épargné la vie des gens de la planète en dessous.
In fact, one of those drugs may well have spared President Jimmy Carter's life.
En fait, l'un de ces médicaments peut bien avoir épargné la vie du président Jimmy Carter.
Its rapid spread and tragic consequences have spared no geographic segment of the human family.
Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.
That would have spared you A lot of trouble.
Vous auriez évité bien des ennuis.
I wish I could have spared you this.
J'aurais aimé vous éviter cela.
We have spared no expense at the IFA fair this year.
Cette année à l’occasion de la foire IFA, nous n’avons pas regardé à la dépense.
I would have spared the bottle.
J'aurais fait l'économie d'une bouteille.
I wish I could have spared you this.
J'aurais voulu t'épargner ça.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff