sketch
- Examples
Such multilateral engagement of major players is central in the vision that I have sketched of sustainable security. | Un tel engagement multilatéral des principaux acteurs de la scène internationale est essentiel dans la conception de la sécurité durable que je viens de vous livrer. |
They are simply lines that we have sketched in the air. | Ce ne sont que des lignes que nous avons tracées dans l’air. |
They have sketched a picture made up of lights and shadows, a reflection of the human soul. | Elles ont tracé un cadre fait de lumières et d'ombres, à l'image de l'âme humaine. |
I have sketched our vision of the role of the United Nations for the twenty-first century. | J'ai proposé une ébauche de notre vision du rôle des Nations Unies au cours du XXIe siècle. |
The agenda we have sketched out in the 2020 strategy, the consultation paper that the Commission circulated yesterday. | Il s'agit du programme que nous avons esquissé dans la stratégie de 2020, le document de consultation que la Commission a fait circuler hier. |
Ladies and gentlemen, I would now like to give you an account of the suggestions we have sketched out in our communication. | Je voudrais à présent, Messieurs les Députés, vous rendre compte de l'état d'avancement des propositions abordées dans notre communication. |
These principles I have sketched out are reflected in the amendments which the Group of the European People's Party has tabled again. | Ces principes que j'ai ébauchés se reflètent en particulier dans les amendements que le groupe du Parti populaire européen a déposés en dernière heure. |
In the fight against unemployment no solution, whatever the problems - and I have sketched out some of the potential difficulties - can simply be brushed aside. | Dans le domaine de la lutte contre le chômage, aucune solution, quels que soient les problèmes qu'elle entraîne, et j'en ai énoncés quelques-uns, ne peut être exclue. |
During this time, the information issue has not ceased to concern us greatly and the Bureau has pushed forward a number of actions which have sketched out a new policy. | Mais entre-temps la question de l'information n'a pas cessé de nous accaparer et le Bureau a pris une série d'initiatives qui ont esquissé le cadre d'une nouvelle politique. |
At the same time, the moments of negotiation of different social positionalities, voices and localities demand the act of translating positionalities following the lines of transversal understanding I have sketched out. | En même temps, la négociation entre différentes positionnalités, voix et localisations sociales requiert l’acte de traduction des positionnalités selon les lignes de la compréhension transversale que j’ai esquissées. |
Taking into account the initial outcome of the consultations, the Government of the Republic of Poland has produced a memorandum in which we have sketched a proposed outline of the mandate of the Group of Sages. | Tenant compte des premiers résultats des consultations, le Gouvernement de la République polonaise a rédigé un mémorandum dans lequel nous avons élaboré un avant-projet de mandat du Groupe des sages. |
The report, when you see it, goes into far greater detail, obviously, than the three of us have sketched out, but it does explain the extent of what we are doing in Côte d'Ivoire. | Le rapport, vous le verrez, est évidemment bien plus détaillé que ce que, tous les trois, nous vous avons présenté, et il explique tout ce que nous faisons en Côte d'Ivoire. |
This patient search crystallized in the birth of this novel inter-group proposal put forward by the five Ambassadors, who have sketched out for the Conference on Disarmament a perspective of consensus and demiurgical labour. | Cette patiente recherche s'est cristallisée dans la naissance de la proposition originale de cinq Ambassadeurs appartenant à différents groupes et qui ont ouvert à la Conférence du désarmement des perspectives de consensus et de travail démiurgique. |
You have sketched a big agenda for the G20, Prime Minister, from combating world poverty to nuclear disarmament, to peace in the Middle East, and I wish you success. | Vous avez exposé un grand programme pour le G20, Monsieur le Premier ministre, allant de la lutte contre la pauvreté dans le monde au désarmement nucléaire, en passant par la paix au Moyen-Orient, et je vous souhaite un franc succès. |
This is an invitation to contextualize and share our common history and to flesh out some keys to embark on the journey that we have sketched as an Institute in our District and community realities. | C’est une invitation à mettre en contexte et à partager notre histoire commune et à utiliser les clés pour ouvrir le chemin que nous avons tracé comme Institut dans la réalité de nos communautés et de notre District. |
I think the question you have raised is important, and I would like to deal with it specifically and give precise solutions once we have sketched out the framework programme, which will be finally presented on 1 May. | La question que vous avez abordée est, selon moi, importante et je souhaiterais l'envisager concrètement et apporter des solutions très précises dès que sera ébauché le programme-cadre que nous présenterons le 1er mai. |
Through the words of the President of your University Congress, you have sketched an effective summary of the purposes of these days you are spending in Rome, and you have spoken to me of the aspirations and ideals by which you are inflamed. | Par le discours du Président de votre Congrès vous m'avez donné un clair aperçu des objectifs de votre séjour à Rome et vous m'avez parlé des aspirations et des idéaux qui animent votre ardeur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!