rush

Shouldn't have rushed you.
Je n'aurais pas vous presser.
Well, you must have some idea where to look, or you wouldn't have rushed back here.
Bien, vous devez avoir quelque idée où regarder, ou vous n'auriez pas se dépêché en arrière ici.
Wouldn't the Prime Minister have rushed to the home of the bereaved family to apologize on behalf of the entire nation?
Le Premier ministre ne se serait-il pas précipité au foyer de la famille endeuillée pour lui présenter les regrets de toute la nation ?
If i told you, you would have rushed out to search for your enemies.
Si je t'avais prévenu, tu te serais précipité pour chercher tes ennemis.
But we have rushed things a bit.
Mais nous sommes allés un peu vite en affaire.
If i told you, you would have rushed out to search for your enemies.
Tu te serais précipité à la rencontre de tes ennemis.
At the same time, I also believe she shouldn't have rushed him.
D'un autre côté, elle n'aurait peut-être pas l'énerver.
Other political forces masquerading as NGOs have rushed into the void that has been left.
En laissant ce vide, d'autres forces politiques déguisées en ONG s'y sont engouffrées.
I shouldn't have rushed in.
Je n'aurais rien dû presser.
Well, you must have some idea where to look, or you wouldn't have rushed back here.
Tu dois bien avoir une idée où chercher, ou tu ne serais pas revenu ici.
I may have rushed to judgment.
J'ai peut-être jugé un peu vite.
Shouldn't have rushed you.
Je n'aurais pas dû le pousser.
Seeing what's going on... his friends have rushed to buy furniture for her.
En plus, pour faire plaisir à M. Wang, ses amis lui achètent des meubles.
Mr President, you clearly need not have rushed, for the Council' s response was indeed very brief.
Monsieur le Président, il n' était, à l' évidence, pas nécessaire de vous dépêcher, car la réponse du Conseil est particulièrement brève.
Two weeks later and we have rushed to point the finger and created a credibility problem before we have even established the cause.
Deux semaines plus tard et nous nous sommes précipités pour accuser et avons créé un problème de crédibilité avant même d'en déterminer la cause.
Immigrants from the different countries Europe which have rushed in a New World in XVII-XVIII centuries, carried with themselves not only the music, but also tools.
Les immigrants de différents pays de l'Europe, jaillissant en Nouveau Monde à XVII-XVIII siècles, transportaient avec eux-mêmes non seulement la musique, mais aussi les outils.
Now, they have rushed the fence, and that was a good example for all of us: nothing can be done within the legal limits our enemies had enforced.
Voilà qu’ils viennent d’abattre la barrière, et ce fut là un excellent exemple, pour nous tous : rien ne sera possible, tant que nous resterons à l’intérieur des frontières édictées par nos ennemis.
Nikolić emphasized that it was obvious that we have rushed into the education systems that are neither natural nor sufficiently explored and that nobody is analyzing the quality of the studies.
Nikolic a constaté qu’il est évident que nous nous sommes hâtés à adopter des systèmes d’éducation qui n’étaient ni naturels, ni suffisamment examinés et que personne n’analysait la qualité de l’enseignement supérieur.
I do regret nevertheless, that you took so long to express your benevolence regarding our Rule; had this not been so, I would not have rushed to seek consolation elsewhere, nor would I have undertaken the procedures required to protect our Brothers and our Rule.
Je regrette cependant que vous m’ayez marqué trop tardivement votre bienveillance au sujet de notre Règle ; sans cela, je ne serais pas allé chercher des consolations ailleurs, et faire des démarches pour mettre nos Frères et leur Règle à l’abri.
I guess the blood must have rushed somewhere else.
Je suppose que le sang doit avoir se précipita ailleurs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny