outgrow
- Examples
And this can only come about by society openly and directly taking possession of the productive forces which have outgrown all control, except that of society as a whole. | Et cela ne peut se produire que si la société prend possession ouvertement et sans détours des forces productives qui sont devenues trop grandes pour toute autre direction que la sienne. |
The new global economy is this: Multinational corporations have outgrown national governments. | La nouvelle économie mondiale est la suivante : les multinationales ont dépassé les gouvernements nationaux. |
Reliving them does not mean you are backsliding to attitudes that you have outgrown. | Les revivre ne signifie pas que vous reprenez des attitudes dépassées. |
No, you have outgrown me. | Non, tu as pris un chemin différent. |
I would have thought you'd have outgrown this holier-than-thou stuff by now. | Je pensais que tu en avais fini de te croire supérieure aux autres. |
If this is the case, your site and your business may have outgrown shared web hosting. | Si c’est le cas, votre site et votre entreprise pourraient nécessiter plus qu’un simple hébergement web partagé. |
The System in all its forms is the clothes that human beings have outgrown. | Le Système, sous toutes ses formes, est un vêtement qui n’est plus à la mesure de l’Être Humain. |
The productive forces of France have outgrown the bounds of private property and the boundaries of the stage. | Les forces productives de la France ont dépassé les cadres de la propriété privée et les frontières de l'Etat. |
I have outgrown the Haggadah of my childhood, and find that it is the perfect indicator of how much I have developed since the previous Pesach. | J'ai dépassé la Haggadah de mon enfance, et trouve que c'est l'indicateur parfait de tout ce que j'ai mis au point depuis la précédente Pessah. |
Your social milieu is likely to change because you may feel you have outgrown the friends and contacts with whom you have associated in the past. | Votre milieu social va sans doute changer, parce qu'il est probable que vous vous lasserez des amis et contacts avec qui vous vous étiez associée dans le passé. |
Tissue valves usually have to be replaced after about 10 to 15 years,2 or more often in younger patients or children who may have outgrown their valves. | Les valvules tissulaires doivent généralement être remplacées après 10 à 15 ans2, ou plus fréquemment chez les jeunes patients ou les enfants en raison de leur croissance. |
However, the mere fact that you remember those pickled old sins might indicate that you have outgrown such behavior and need only forgive yourself. | Cependant, le simple fait que vous vous souvenez de ces vieux péchés conservés dans du vinaigre pourrait indiquer que vous avez dépassé un tel comportement et que vous devez seulement vous pardonner vous-même. |
The very necessity of such measures is one of the signs that the productive forces have outgrown capitalism and are bringing it to a partial self-negation in practice. | La nécessité de semblables mesures est un des symptômes de ce que les forces productives du capitalisme dépassent le capitalisme et l’amènent à se nier partiellement lui-même dans la pratique. |
Tissue valves usually have to be replaced after about 10 to 15 years,2 or more often in younger patients or children who may have outgrown their valves. | Les valves tissulaires doivent généralement être remplacées au bout de 10 à 15 ans2 ou plus souvent chez les patients plus jeunes ou chez les enfants à cause de leur croissance. |
If are not happy with or have outgrown your self-storage access control and security system or are considering making some changes, we can undertake a security assessment for you. | Si votre système de sécurité et de contrôle d'accès ne vous satisfait pas, n'est plus suffisant ou a besoin d'être modifié, nous pouvons réaliser une évaluation de la sécurité de votre installation. |
You might also be ready to let go of relationship patterns - and perhaps certain relationships themselves - which you have outgrown or which have never been deeply rooted in your innermost heart and values. | Vous pourriez également être prêt à renoncer à des comportements relationnels (et peut-être à certaines relations) qui ne vous conviennent plus ou n'ont jamais été enracinées dans vos valeurs les plus profondes. |
You have outgrown certain situations or attitudes and although no human being likes to face the unknown without guarantees, you may well discover that the only real guarantee is your own inner toughness and survival instincts. | Certaines situations ou attitudes ne vous conviennent plus et bien qu'aucun être humain n'aime affronter l'inconnu sans garanties, vous pourriez bien découvrir que votre propre endurance intérieure et votre instinct de survie constituent la seule garantie réelle. |
The multinational corporations which produce the bulk of goods and services traded in the world economy are no longer national entities, but ones which, operating in several different countries, have outgrown restrictions placed upon them by national governments. | Les sociétés multinationales qui produisent la majeure partie des biens et des services commercialisés dans l'économie mondiale ne sont plus des entités nationales, mais celles qui, dans plusieurs pays, ont dépassé les restrictions imposées par les gouvernements nationaux. |
Your developing individuality has now come into conflict with long-held ideals and preconceptions about love, and you may be called upon to either change those ideals, or leave behind relationships and values which you have outgrown. | Votre individualité en développement entre maintenant en conflit avec des idéaux et présomptions concernant l'amour que vous entretenez depuis longtemps, et vous serez peut-être appelé à modifier ces idéaux, ou à laisser derrière vous des relations et valeurs qui ne vous conviennent plus. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!