occupy
- Examples
It should be recalled that Abkhazia and Ossetia are nations that have occupied their respective homelands for centuries. | Il convient de rappeler que l'Abkhazie et l'Ossétie sont des nations qui occupent leurs pays d'origine respectifs depuis des siècles. |
The universities are on an all out strike and the students have occupied the main building in the Universitat de Barcelona. | Les universités sont en grève illimitée et les étudiants occupent le bâtiment principal de l’université de Barcelone. |
Since October last, more than forty students have occupied a private hotel of the famous Place des Vosges in Paris. | Depuis le mois d’octobre dernier, une trentaine d’étudiants occupent un hôtel particulier de la célèbre place des Vosges à Paris. |
Groups like the UPC are made up of foreign mercenaries who have occupied parts of our territory for 5 years. | Des groupes tels que l’UPC sont formés par des mercenaires étrangers qui, depuis cinq ans, occupent une partie de notre territoire. |
This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. | Les gens qui occupent des terrains publics, mais n'ont pas cette possibilité, peuvent se voir accorder des droits d'occupation provisoire. |
So mistake is that we do not know the owner, and we are, although we have occupied, improperly using our occupation. | Alors l'erreur, c'est que nous connaissons pas le propriétaire, et nous sommes, bien que nous l'occupons, Notre occupation est inconvenante. |
In addition, the new Land Act of 1998 grants security of tenure to former squatters on land they have occupied for 12 years or more. | D'autre part, la nouvelle foi foncière de 1998, assure la sécurité d'occupation aux anciens squatters qui occupent des terres depuis 12 ans ou plus. |
The Special Rapporteur visited the cave-dwellers in the Jimba region who are destined for removal from land they have occupied for generations. | Le Rapporteur spécial a rendu visite à des habitants de la région de Jimba vivant dans des grottes, qui devaient être chassés des terres qu'ils occupent depuis des générations. |
Contrary to the assertion made by Azerbaijan's President from this podium, Armenians have occupied those lands for over 2,000 years, and not just the last 10. | Contrairement à ce que le Président azerbaïdjanais a affirmé depuis cette tribune, cela fait plus de 2 000 ans et non 10 ans seulement que les Arméniens occupent ces territoires. |
They only seem, at most, to be throwing rocks at those who have occupied their land and homes and have oppressed and savagely humiliated them for decades. | Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies. |
The Committee is concerned about the lack of recognition of the rights of ownership of indigenous communities over the lands which they traditionally occupy or have occupied (art. 5 (d) (v)). | Le Comité est préoccupé par le manque de reconnaissance des droits de propriété des communautés autochtones sur les terres qu'elles occupent ou occupaient traditionnellement (art. 5 d v)). |
The Committee is concerned about the lack of recognition of the rights of ownership of indigenous communities over the lands which they traditionally occupy or have occupied (art. 5 (d) (v)). | Le Comité est préoccupé par le manque de reconnaissance des droits de propriété des communautés autochtones sur les terres qu'elles occupent ou occupaient traditionnellement (art. 5 d) v)). |
The Committee is also concerned about forced evictions, especially of the homeless from their temporary abode and those who have occupied houses for a long time in the Utoro district. | Le Comité s'inquiète également des évictions forcées, en particulier celles qui visent les sans-abri ayant trouvé un hébergement provisoire et les personnes qui occupent des logements de longue date dans le district d'Utoro. |
The Committee is also concerned about forced evictions, especially of the homeless from their temporary abode and those who have occupied houses for a long time in the Utoro district. | Le Comité est également préoccupé par les évictions forcées, en particulier celles qui visent les sans-abri ayant trouvé un hébergement précaire et les personnes qui occupent des logements de longue date dans le district d'Utoro. |
As a result, Kuwaiti women have occupied the position of directors of various departments in state-run media institutions, in addition to the position of assistant secretary general in the Ministry of Information. | En conséquence, des femmes koweïtiennes occupent des postes de direction dans divers services des institutions médiatiques publiques et une femme occupe le poste de secrétaire générale adjointe au ministère de l'Information. |
Most female office workers have occupied low positions, while men have been more likely than women to be appointed to the executive level as administrators and managers in private and government sectors. | Parmi les agents de bureau, les femmes occupent pour la plupart des postes subalternes, alors que les hommes ont plus de chances que les femmes d'être nommés au niveau de cadres de direction en qualité d'administrateurs et de gestionnaires dans les secteurs privé et public. |
The independent expert also wishes to note that there have been positive moves to allocate land in Garowe and Bossaso to the IDPs who, in addition to being destitute, are forced to pay rent on the land they have occupied. | L'expert indépendant souhaite relever par ailleurs que des mesures encourageantes ont été prises en vue d'attribuer des terres, à Garowe et à Bossaso, aux personnes déplacées, qui doivent actuellement payer un loyer pour les terres occupées alors qu'elles n'ont aucune ressource. |
The British have occupied the Falkland Islands since January 1833. | Les Britanniques occupent les îles Malouines depuis janvier 1833. |
Jacob's twins have occupied his attention 24 hours a day since they were born. | Les jumeaux de Jacob occupent toute son attention 24 heures sur 24 depuis leur naissance. |
For 33 years, Turkish forces have occupied part of the island and kept 200 000 refugees away from their homes. | Depuis 33 ans, les forces turques occupent une partie de l'île et maintiennent 200 000 réfugiés loin de leur foyer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
