interpret
- Examples
In other words, we had probably generated an atmosphere of greater freedom which the citizens of Belarus may have interpreted correctly. | En d'autres termes, nous avons probablement créé une atmosphère de liberté accrue que les citoyens biélorusses ont bien interprétée. |
In the report, the committee stresses that this jointly approved definition of "maladministration" also involves the right to inspect how the institutions have interpreted Community law. | La commission souligne dans le rapport que cette définition approuvée en commun de "mauvaise administration" implique également le droit d'examiner la manière dont les institutions interprètent le droit communautaire. |
However, as the Commissioner has pointed out, that principle is being abused: many Member States have interpreted best available techniques in manners not intended by the Commission. | Cependant, comme le commissaire l'a souligné, ce principe est utilisé abusivement : de nombreux États membres n'ont pas interprété les meilleures techniques disponibles de la manière voulue par la Commission. |
They have interpreted what is happening at the moment, whether we like it or not, whether we think it is right or not, as dividing Europe for a second time. | Que cela nous plaise ou non, que nous trouvions cela correct ou non, ils interprètent les événements actuels comme une seconde scission de l'Europe. |
This is how I have interpreted this repressed memory. | Voilà comment j'ai interprété cette mémoire réprimée. |
I have interpreted that as a comment rather than a question. | J'ai interprété cela plutôt comme un commentaire que comme une question. |
Would astrologers have interpreted this as a prediction of a royal birth in Judea? | Les astrologues auraient-ils interprété ceci comme prévision d’une naissance royale en Judée ? |
The Quaestors have interpreted them correctly. | Les questeurs les ont interprétés de manière correcte. |
Dear Pastor Kruse, you have interpreted St Paul's Message of hope for us. | Cher pasteur Kruse, vous nous avez exposé le message d'espérance de saint Paul. |
The direct translation is "Water of Life." But many have interpreted it another way. | Ça se traduit par eau de vie, mais s'interprète différemment. |
That is the way many modern preachers, like Billy Graham, have interpreted the parable. | Voici la manière dont cette parabole a été mal interprétée par beaucoup de prédicateurs modernes, dont Billy Graham. |
It seems that, in the way we have interpreted the recast procedures, we have castrated ourselves. | Il semble que, de la manière dont nous avons interprété les procédures de refonte, nous nous soyons castrés. |
After some time driving on the south coast of France, they realized that they have interpreted the map wrongly. | Après un certain temps de conduite sur la côte sud de la France, ils ont réalisé qu'ils ont interprété à tort la carte. |
This provision is clearly phrased in a manner that attributes discretion to panels, and we have interpreted it in this vein. | Cette disposition est clairement libellée d’une manière qui accorde un pouvoir discrétionnaire aux groupes spéciaux, et nous l’avons interprétée dans ce sens. |
In fact, this musical genre is an important part of Italian music, because there are many singers who have interpreted these songs. | En fait, ce genre de musique est une partie importante de la musique italienne, car de nombreux chanteurs ont interprété ces chansons. |
We have interpreted his sovereign decision as an invitation to continue the reflection, and the discussion, calmly and with respect. | Nous avons interprété cette décision souveraine qu’il a prise comme une invitation à continuer cette réflexion et cette discussion calme et respectueuse. |
The section includes a sample of cases that signal how various tribunals have interpreted and applied health-related human rights. | Il expose une série de cas illustrant la manière dont différents tribunaux ont interprété et appliqué les droits fondamentaux ayant trait à la santé. |
In certain cases, domestic courts have interpreted the imposition of the immigration quota as unconstitutional. | Dans certains cas, les tribunaux de premičre instance compétents en matičre de droit familial ont considéré que l'imposition du quota d'immigration était contraire ą la Constitution. |
This is how Tradition and the Magisterium throughout the centuries have interpreted the description of paradise contained in Genesis. | C’est dans ce sens que la Tradition et le Magistère ont interprété au long des siècles la description du paradis contenue dans le livre de la Genèse. |
Countries have not mechanically followed the Jomtien framework: instead they have interpreted and modified it according to their own requirements. | Les pays n’ont pas suivi le Cadre d’action de Jomtien de manière mécanique : ils l’ont interprété et modifié en fonction de leurs exigences propres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!