inhabit
- Examples
The traditional owners of Magnetic Island, the Wulgurukaba Aboriginal people, have inhabited the island for thousands of years. | Les propriétaires ancestraux de Magnetic Island, les Aborigènes Wulgurukaba, peuplent l'île depuis des milliers d'années. |
Aboriginal and Torres Strait Islander people have inhabited Australia for tens of thousands of years. | Les peuples autochtones aborigènes et insulaires du détroit de Torres Strait vivent en Australie depuis des dizaines de milliers d'années. |
Pacific peoples have inhabited their islands for thousands of years and have rich and vibrant cultures. | Les peuples du Pacifique vivent sur leurs îles depuis des milliers d'années et ont des cultures riches et pleines de vie. |
In Iraq, Assyrian Christians, who have inhabited that land for centuries, have had to flee from their homes. | En Iraq, les chrétiens assyriens, qui vivent dans ce pays depuis des siècles, doivent fuir leurs maisons. |
Today, the ecumenical scope of our Patriarchate extends far beyond the boundaries of its physical presence at the cusp of Europe and Asia, in the same city we have inhabited for the seventeen centuries since her founding. | Aujourd'hui, la portée oecuménique de notre Patriarcat dépasse, de loin, les frontières de son enracinement physique à la croisée de l'Europe et de l'Asie, dans cette ville qui nous héberge depuis notre fondation, il y a 17 siècles. |
The Suy indigenous people have inhabited the Aural mountain area for many generations. | Le peuple suy habite la région du mont Aural depuis des générations. |
The Serre Chevalier valley has a vast heritage, thanks to the legacy of the many generations that have inhabited these lands. | La vallée de Serre Chevalier possède un vaste patrimoine, grâce à l'héritage des nombreuses générations qui ont habité ces terres. |
Throughout the centuries, Romans have inhabited the walls here, making unique and interesting architectural feats in the walls. | Tout au long des siècles, les Romains ont habité les murs, créant des prouesses architecturales uniques et intéressantes. |
Kata Tjuta is sacred to the Anangu people, who have inhabited the area for more than 22,000 years. | Kata Tjuta est un site sacré pour le peuple Anangu, qui vit sur ces terres depuis plus de 22 000 ans. |
The cockroach descends from an ancient lineage of insects which have inhabited our planet for around 100 times longer than humans. | Le cancrelat descend d'une lignée antique des insectes qui ont habité notre planète pour environ 100 fois plus longtemps que des humains. |
The different civilisations that have inhabited this area over the ages can now be seen in its important artistic heritage, well worth getting to know. | Les différentes civilisations ayant peuplé ce territoire ont laissées un grand patrimoine artistique qu'il vaut la peine de découvrir. |
Like the TIPNIS, many of these reserves are collectively titled to indigenous groups who have inhabited them for centuries, relying on their ancestral lands for subsistence. | Comme le TIPNIS, beaucoup de ces réserves sont détenues collectivement par des groupes indigènes qui y vivent depuis des siècles et dépendent de leurs terres ancestrales pour assurer leur subsistance. |
Malta can be considered as an authentic open-air museum: you are going to see traces left by the different cultures and villages that have inhabited Malta throughout the history. | Malte peut être considérée comme un authentique musée en plein air : vous pouvez contempler les traces laissées par les différentes cultures et peuples qui ont habité l'île de Malte à travers l'histoire. |
World Heritage The 22 classifications in Portugal portray the history and culture of the country, its people and the peoples that have inhabited the land since time immemorial. | Les 22 sites inscrits au patrimoine mondial situés au Portugal retracent l'histoire et la culture du pays, de ses habitants et des peuples qui occupèrent ce territoire depuis des temps immémoriaux. |
This museum tells its visitors the amazing stories of docile sheep, witty shepherds who have inhabited the mountains since the beginning of time, the routes of sheep flocks across Portugal and Spain. | Ce musée raconte à ses visiteurs les histoires incroyables de moutons dociles, des sages bergers qui ont habité les montagnes depuis le début des temps, les itinéraires de troupeaux de moutons à travers le Portugal et l’Espagne. |
I, a descendent of the peoples who have inhabited the Amazon basin for generations, have asked myself with pride how it was that we were able to survive in the jungle, so isolated from the rest of the world. | Moi, un descendant des peuples qui ont habité le basin d'Amazone pour les générations, je me suis demandé avec fierté comment nous étions capables de survivre dans la jungle, ainsi isolé du monde. |
The archaeological excavations have proved that groups of hunter gatherers have inhabited this area for almost 4,000 years, until the seventh century A.D. groups were partially settled in this valley. | Les fouilles archéologiques ont prouvées que des groupes de chasseurs ont habité cette zone durant près de 4000 ans, pendant le septième siècle avant Jésus Christ ils s'installèrent partiellement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!