Raphael is believed to have healed Abraham after his circumcision.
Raphael est censé pour avoir Abraham guéri après sa circoncision.
It is calculated that at least 80% of those who have been in the Community have healed definitely.
(On calcule qu'au moins 80 % des hôtes de ces Communautés guérissent définitivement).
It seems that during my childhood, the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo to the roots on the soles of our feet.
C'est comme si pendant mon enfance, les fleurs du jardin de ma mère avaient tout guéri, de son halo aux racines sous nos pieds.
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils.
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, en disant : Paix, paix ! et il n'y a point de paix.
On our own continent we have healed the hurts of nations.
Sur notre continent, nous avons guéri les blessures des nations.
But you have healed more than just my wounds.
Mais tu as guéri bien plus que mes blessures.
I mean, I must have healed you for a reason.
Je veux dire, je t'ai soigné pour une raison.
Wounds have healed, yes, they have healed.
Les blessures ont été guéries, oui, elles ont guéri.
Now it is summer and I have healed.
C'est l'été et je suis guérie.
A mortal wound, which seems to have healed, is on one of its seven heads.
Une blessure mortelle, qui semble avoir guéri, est sur un de ses sept têtes.
They have healed much too quickly.
Elles ont guéri bien trop vite.
The wound that should have healed.
La blessure qui aurait dû être guérie.
They have healed much too quickly.
Elles ont guéri trop rapidement.
My wounds have healed, but...
Mes blessures sont guéries, mais...
No, their wounds have healed and I need the beds.
Ils sont guéris. J'ai besoin des lits.
Your wounds have healed a bit. Apart from the cut on the nose.
Ça s'arrange un peu, vos plaies, sauf l'entaille du nez.
You have healed me, human.
Vous m'avez guéri, humaine.
Your wounds have healed, I see.
Je vois que vos blessures ont guéri.
It seems to have healed itself.
On dirait qu'il a guéri tout seul.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight