hamper

It is the negationist revisionists who, up until now, have hampered the work of historians.
Ce sont les négationnistes qui, jusqu’à nouvel ordre, entravent le travail des historiens.
The subregion is also characterized by the recurrence of armed rebellions and conflicts that have hampered its development efforts over decades.
La sous-région se caractérise aussi par le redéclenchement constant des rebellions armées et des conflits qui entravent les efforts de développement depuis des dizaines d'années.
Standards-based digital signatures in the cloud remove the barriers that have hampered adoption of electronic signatures in Europe and around the world.
Les signatures numériques en mode cloud basées sur des standards éliminent les obstacles qui freinaient l'adoption des signatures électroniques en Europe et dans le reste du monde.
Algeria is still determined to assist the two parties in finding solutions to the difficulties that have hampered the implementation process of the peace plan in Western Sahara.
les deux parties à trouver une solution aux difficultés qui entravent actuellement le processus d'application du Plan de paix au Sahara occidental.
The potential conflict of interest within the credit agencies' business model might also have hampered proper due diligence, particularly with regard to structured finance instruments.
Les conflits d'intérêt possibles inscrits dans le modèle d'entreprise des organismes de crédit ont peut-être aussi empêché ces derniers de faire preuve de la diligence voulue, en ce qui concerne plus particulièrement les instruments financiers structurés.
Continuing limitations in access to the island have hampered growth.
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
These factors have hampered planned reconstruction, relief and development works.
Ces facteurs ont entravé la reconstruction, l’aide d’urgence et les travaux de développement.
Poor infrastructure and the start of the rainy season have hampered the relief efforts.
La manque d’ infrastructures et le début de la saison des pluies ont en outre entravé les secours.
This report focuses on management factors that have hampered the efficiency of programme implementation.
Le présent rapport porte, lui, sur les aspects de la gestion qui ont pesé sur l'efficacité de l'exécution du programme.
From the outset, logistical challenges have hampered the pre-cantonment of the Forces nouvelles combatants in the north.
Dès le départ, des problèmes logistiques ont entravé les opérations de précantonnement des combattants des Forces nouvelles dans le nord.
We must build on the progress that has been made in recent years, whilst acknowledging that delays have hampered that progress.
Nous devons construire sur les progrès accomplis ces dernières années, tout en reconnaissant que certains retards ont freiné cette progression.
Significant logistical difficulties linked to the remoteness and poor infrastructure have hampered the provision of assistance and protection.
De graves problèmes logistiques liés à l'éloignement et à la médiocrité des infrastructures ont entravé les efforts d'assistance et de protection.
Korrespondent N asked to explain the essence of tensions that have hampered build the shopping center, Assistant Chapter Aksay Administration Sergei Ushakov.
Korrespondent N demandé d'expliquer l'essence de tensions qui ont entravé la construction du centre commercial, sous-chapitre AKSAY Administration Sergei Ouchakov.
Any philologist would have protested but, being an object of practical use, any other word would have hampered communication.
Tout philologue aurait protesté mais, vu qu’il s’agissait d’un objet d’utilité pratique, tout autre mot aurait compliqué la communication.
Cultural taboos and the lack of youth-friendly reproductive health information and services have hampered access for young people.
Les tabous culturels et le manque d'informations et de services axés sur les jeunes ont limité l'accès de ceux-ci aux services de santé génésique.
Funding shortages have hampered both the implementation of the workplan and the provision of support to these vulnerable groups.
Le manque de fonds entravé à la fois la mise en œuvre du plan de travail et la fourniture d'une aide à ces groupes vulnérables.
Two decades of conflict have hampered the delivery of basic services and weakened infrastructure throughout the country.
Le conflit qui a sévi deux décennies durant n'a pas facilité la prestation des services de base et a affaibli les infrastructures dans l'ensemble du pays.
Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response.
Or, dans certains pays, les services de santé n'ont pu être renforcés en proportion faute de ressources humaines et matérielles.
Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response.
Dans certains pays, toutefois, l'insuffisance des ressources humaines et des infrastructures ont fait obstacle au développement des services de lutte contre le sida.
Restrictions on transportation of certain construction materials, such as cement and steel, as well as difficulties in accessing certain areas have hampered recovery.
Les restrictions frappant le transport de certains matériaux de construction, tels que le ciment et l'acier, et les difficultés d'accès à certaines régions freinent le relèvement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief