Programmes and subprogrammes that have a large proportion of financing from voluntary contributions have fared better in terms of allocation of specific resources to monitoring and evaluation.
Il s'est révélé plus facile d'affecter expressément des ressources au contrôle et à l'évaluation dans le cas des programmes et sous-programmes dont le financement est dans une large mesure extrabudgétaire.
We have fared extremely well in Europe with a combination of these three factors, and it is because these relations were in place that this Europe of ours is, by and large, free today.
Nous avons extrêmement bien réussi en Europe avec une combinaison de ces trois facteurs et c’est parce que ces relations existaient que cette Europe qui est la nôtre est, globalement, libre aujourd’hui.
We have fared better here than out in the world.
On est mieux lotis ici qu'à l'extérieur.
Sivasankaran does not appear to have fared so well.
Pour Sivasankaran, les choses ne se sont pas apparemment passées aussi bien.
What interests me especially is how smaller enterprises have fared.
Ce qui m'intéresse, c'est surtout la façon dont les petites entreprises s'en sont sorties.
One wonders how Isaac Newton would have fared in Cambridge today?
On se demande comment les choses se passeraient pour Isaac Newton à Cambridge aujourd’hui.
But other guys I know have fared well on a glass of red wine.
Mais je connais d'autres gars qui ont sifflé un verre de vin rouge.
Those that refused the diktats of international bodies and their neoliberal doxa have fared much better.
Ceux qui ont refusé les diktats des organismes internationaux et leur doxa néolibérale s’en sont beaucoup mieux sortis.
Kosovo negotiators appear to have fared much worse when it comes to criticism of the local public.
Les négociateurs du Kosovo semblent avoir connu bien pire en termes de critiques du public local.
The dysfunctional remnants of the Collins family have fared little better, each harboring their own dark secrets.
Les descendants de la famille Collins, quoique dysfonctionnels, s'en sont un peu mieux sortis, chacun d'eux dissimulant ses propres lourds secrets.
For the years 1994 and 1995, the females have fared better than he males in the Common Entrance Examination.
En 1994 et 1995, les filles ont obtenu de meilleurs résultats que les garçons au CEE.
The dysfunctional remnants of the Collins family have fared little better, each harboring their own dark secrets.
En revanche, les soucis de la famille Collins se portent bien mieux, chacun des membres du clan dissimulant ses propres sombres secrets.
Wonder how other charities, NGOs or nonprofit foundations have fared in their foray into digital donations?
Vous vous demandez comment les autres organisations caritatives, ONG ou fondations à but non lucratif ont réussi à percer dans le monde des dons numériques ?
At the Conclusion of the study, it is fitting to see how we have fared in working out the answers to these questions.
À la conclusion de cette étude, il est bon de voir comment nous avons réussi à répondre à ces questions.
The Member States that have fared best are those that have retained some flexibility with regard to their currency and their exchange rates.
Les États qui s'en sortent le mieux sont ceux qui ont conservé une marge de manœuvre sur leur monnaie et leurs taux d'intérêts.
It is also worth noting how differently US and euro area inflation expectations have fared during the recent rebound in the oil price.
Il est également intéressant de noter combien les trajectoires de ces anticipations d’inflation ont divergé de part et d’autre de l’Atlantique au cours de la récente remontée des prix du pétrole.
In this way the consumer is provided with information regarding how the animal may have fared and whether it may have been subjected to long journeys in transit.
On fournira ainsi au consommateur des informations qui lui permettront de savoir quel a été l'itinéraire de l'animal et s'il a eu à subir de longs transports.
An extended chapter, detailing our vision on impact and how we have fared in 2013, provides a more in-depth picture of this work and will appear in the online annual report.
Un chapitre détaillé du rapport annuel électronique fournit une image plus complète de ce travail en décrivant la façon dont nous percevons notre impact et la manière dont nous l’avons évalué en 2013.
We examine some of the defining moments for each region, look at key movements that have called for change, and consider in particular how the rights of women have fared during the year.
Nous nous penchons sur des moments clés dans chaque région et sur des mouvements décisifs en faveur du changement, en examinant en particulier la situation des droits des femmes.
In 1999 Telemark College was asked by the Directorate of Immigration to find out how unaccompanied minors who came to Norway seeking asylum approximately ten years ago have fared.
En 1999, la Direction de l''immigration a demandé à l''École supérieure du Telemark de procéder à une enquête sur la situation des mineurs non accompagnés arrivés en Norvège pour y demander l''asile voilà une dizaine d''années.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict