enshrine

To this end, we have enshrined a certain amount of flexibility in several of the instruments, especially in relation to the points that caused differences between the Member States.
Pour cela, nous consacrons une relative flexibilité dans plusieurs des instruments, surtout par rapport aux points à l'origine de divergences entre les États membres.
We must reflect on what we have enshrined in the Constitution.
Nous devons réfléchir à ce que nous avons inclus dans la Constitution.
Now we have enshrined or regularised that approach in the procedures of this House.
À présent, nous avons consacré ou normalisé cette approche dans les procédures du Parlement.
To this end, we have enshrined in our Constitution provisions for the full enjoyment of these entitlements.
À cet effet, nous avons inscrit dans notre Constitution des dispositions consacrant le plein exercice de ces droits.
Over this decade, the financial world remained indispensable in providing solutions and the monetary easing policies in particular have enshrined this centrality.
Durant cette décennie, le monde financier est resté indispensable dans l’apport de solutions. Les politiques d’assouplissement monétaire en particulier ont consacré cette centralité.
It is a necessary reality that we have enshrined today in the agreement that I hope will be supported by a large majority in this House tomorrow.
C'est une réalité nécessaire que nous avons inscrite aujourd'hui dans l'accord qui, je l'espère, sera soutenu demain par une large majorité au sein de cette Assemblée.
Many countries, incidentally, have enshrined principles and rules in their Constitutions establishing rules - some more rigid, some less so - for budgetary deficits.
Du reste, de nombreux pays ont inscrit dans leur Constitution des principes et des règles qui fixent des limites plus ou moins rigides aux déficits budgétaires.
We have enshrined European human rights in the Treaties, and human dignity in the Charter, and regard these things as binding throughout the world.
Dans nos Traités nous avons inscrit les droits des citoyens européens, tandis que la Charte défend la dignité humaine ; pour nous, cela s'applique au monde entier.
I would urge you again to take this alarming study seriously and really apply the precautionary principle - which, after all, we have enshrined in European law.
Je voudrais à nouveau vous exhorter à prendre au sérieux cette étude alarmante et à appliquer véritablement le principe de précaution - qui, après tout, est inscrit dans le droit européen.
Successive Algerian constitutions have enshrined the universal principles of human rights while taking into account Algerian society's need for modernization and development.
C'est ainsi que les différentes Constitutions algériennes ont consacré les principes universels dans ce domaine en tenant compte à la fois de l'exigence de modernité et du processus de développement de la société algérienne.
Parliament and the Council have enshrined this principle in the regulations creating the authorities, in particular in Articles 42, 46, 49 and 52, which Minister Győri referred to just now.
Le Parlement, le Conseil ont inscrit ce principe au cœur des règlements créant les autorités, en particulier dans leurs articles 42, 46, 49 et 52, que Mme la ministre Győri a rappelés tout à l'heure.
In order to meet the above standards and norms, many Member States have enshrined in their constitutions or equivalent basic charters the right of all citizens to access to legal counsel of their choice.
Dans un souci de respecter les règles et normes susmentionnées, de nombreux États Membres ont consacré dans leur constitution ou le texte qui en tient lieu le droit de chacun d'être assisté du conseil de son choix.
We have enshrined the need to respect human rights. But the European Union must take further steps to promote and protect the dignity and human rights of women both here and throughout the world.
Nous avons certes consacré le respect des droits de l'homme. Des pas supplémentaires sont toutefois nécessaires au sein de l'Union européenne afin de promouvoir et de protéger la dignité et les droits des femmes, chez nous et dans le monde entier.
This is not about Islam or Christianity, but about the communality of rule of law and democracy, and in this great diversity, it is about the values we have enshrined in our new Constitution.
Il ne s’agit pas de l’Islam et de la chrétienté, mais du caractère commun de l’État de droit et de la démocratie, et dans cette grande diversité, il est question des valeurs que nous avons inscrites dans notre nouvelle Constitution.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay