enforce

The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.
L'industrie automobile ne peut gérer les réglementations que nous avons adoptées.
To date, 33 States have become abolitionist and have enforced the moratorium.
À ce jour, 33 États sont devenus abolitionnistes et ont appliqué le moratoire.
Judicial decisions in Australia have enforced these types of provisions.
Ces types de dispositions ont été appliqués dans des décisions judiciaires rendues en Australie.
The government have enforced a nationwide curfew.
Le gouvernement a mis en place un couvre-feu.
We have enforced United Nations Security Council resolutions on Iraq.
Nous avons fait appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU concernant l'Iraq.
Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf.
Les conseils locaux ont fait appliquer les décisions en interdisant aux chefs spirituels de débarquer du bateau arrivé à quai.
For decades they have enforced the deregulation measures and structural adjustment programmes that have led to the current impasse.
Pendant des décennies, elles ont imposé aux forceps des mesures de déréglementation et des programmes d’ajustement structurel qui ont conduit immanquablement à l’impasse actuelle.
President Barroso, you should have enforced respect for the Community method in 2008, via the same statement you made yesterday.
Vous auriez dû imposer, Monsieur le Président Barroso, le respect de la méthode communautaire en 2008 par les propos que vous avez tenus hier.
However, given that a market economy operator would have enforced the original debt, this debt should hypothetically no longer exist and should not therefore be counted twice.
Règlement (CE) no 417/2006 de la Commission
We have enforced zero-emission policies in all activities related to the oil industries and mainstreamed the use of unleaded fuel in all transportation sectors.
Nous appliquons des politiques en faveur de l'absence totale d'émissions dans toutes les activités liées à l'industrie pétrolière et nous avons généralisé l'utilisation du carburant sans plomb dans tous les secteurs des transports.
Concerning the renationalisation of Malév, the Hungarian authorities state that they could have enforced their claims against Malév leading to the bankruptcy and liquidation of the company.
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
However, given that a market economy operator would have enforced the original debt, this debt should hypothetically no longer exist and should not therefore be counted twice.
Toutefois, en admettant qu'un opérateur dans une économie de marché ait procédé à l’exécution forcée des créances initiales, celles-ci n’existeraient plus et ne devraient donc pas être prises en compte deux fois.
Concerning the renationalisation of Malév, the Hungarian authorities state that they could have enforced their claims against Malév leading to the bankruptcy and liquidation of the company.
En ce qui concerne la renationalisation de Malév, les autorités hongroises affirment que si elles avaient pu contraindre Malév à honorer ses obligations, la société aurait fait faillite et aurait été placée en liquidation.
The United States Government could also have enforced regulations allowing the Immigration and Naturalization Service to detain in United States territory a non-admissible alien who is subject to deportation.
El gobierno de los Estados Unidos también habría podido aplicar las regulaciones que le permiten al Servicio de Inmigración y Aduanas retener a un extranjero no admisible en el territorio norteamericano y sujeto a la deportación.
The United States Government could also have enforced regulations allowing the Immigration and Naturalization Service to detain in United States territory a non-admissible alien who is subject to deportation.
Le Gouvernement des États-Unis aurait aussi pu appliquer les règlements qui habilitent les services de l'immigration et des douanes à garder en détention un étranger non admissible sur le territoire américain et sujet à expulsion.
The Government of the United States could also have enforced the regulations allowing the Immigration and Naturalization Service to retain in United States territory a non-admissible alien who is subject to deportation.
El gobierno de los Estados Unidos también habría podido aplicar las regulaciones que le permiten al Servicio de Inmigración y Aduanas retener a un extranjero no admisible en el territorio norteamericano y sujeto a la deportación.
The Government of the United States could also have enforced the regulations allowing the Immigration and Naturalization Service to retain in United States territory a non-admissible alien who is subject to deportation.
Le Gouvernement des États-Unis aurait aussi pu appliquer les règlements qui habilitent les services de l'immigration et des douanes à garder en détention un étranger non admissible sur le territoire américain et sujet à expulsion.
While reiterating his total and unconditional condemnation of terrorism, the Special Rapporteur observes that several Governments have enforced preventive anti-terrorism legislation, thus de facto allowing the reintroduction of practices that are prohibited under international human rights law.
Tout en réaffirmant sa condamnation totale et inconditionnelle du terrorisme, il fait observer que plusieurs gouvernements ont promulgué des lois préventives contre le terrorisme permettant ainsi de facto le retour de pratiques qui sont interdites par les règles internationales relatives aux droits de l'homme.
On the western side we could have enforced our barrier type conventional forces, reduce the tank force and by this restructuring on both sides dispose of the doctrine of nuclear first strike out of conventional weakness.
Du côté occidental, nous aurions pu renforcer nos forces conventionnelles de défense du territoire, réduire le nombre de tanks et, par-là même, redéfinir des deux côtés la doctrine de la première frappe nucléaire sans considération de la faiblesse des forces conventionnelles.
We often find the greatest problem is not the original legislation but how it has been transposed by Member States and the speed at which they have transposed it, how they have implemented it and how they have enforced it.
Nous constatons souvent que le problème principal n'est pas la législation initiale mais la manière dont elle a été transposée par les États membres et la rapidité à laquelle ils l'ont transposée, la manière dont il l'ont mise en uvre et mise en application.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink