convey
- Examples
All have been thought-provoking, most have conveyed a sense of urgency. | Toutes font réfléchir et toutes lancent un appel d'urgence. |
The leaders of the region have conveyed this feeling directly to the current US President. | Les leaders de la région l’ont directement communiqué au président nord-américain. |
We have conveyed this information separately to the Secretary-General. | Nous avons transmis cette information séparément au Secrétaire général. |
We have conveyed this message directly to the Saudi authorities. | Nous avons fait passer ce message directement aux autorités saoudiennes. |
We have conveyed this information separately to the Secretary-General. | Nous avons communiqué ces informations séparément au Secrétaire général. |
We have conveyed the information separately to the Secretary-General. | Nous avons transmis cette information séparément au Secrétaire général. |
We have conveyed the information separately to the Secretary-General. | Nous avons communiqué ces informations séparément au Secrétaire général. |
It is this message that we have conveyed to the Saudi authorities. | C’est le message que nous avons transmis aux autorités saoudiennes. |
We have conveyed this message directly to the Saudi authorities. | Nous avons fait passer ce message directement aux autorités saoudiennes. Informations complémentaires |
I have conveyed the same information to the President of the Security Council. | J'ai communiqué les mêmes informations au Président du Conseil de sécurité. |
Well, you could have conveyed your respects just now. | Et bien, vous auriez pu les transmettre à l'instant. |
This is a great way to test whether you have conveyed well the personality you want. | C'est une grande manière d'examiner si vous avez donné bien la personnalité que vous voulez. |
Well, I think my look may have conveyed the information. | Ma réaction aurait dû te donner la réponse. |
Hundreds of websites have conveyed the details of this operation. | Il y a eu des centaines de sites internet qui ont véhiculé tous les détails de cette opération. |
I hope that I have conveyed an overview of the activities in a very active Tribunal. | J'espère avoir donné une vue d'ensemble des activités d'un Tribunal très actif. |
Nor is this just a matter of what members have conveyed to me. | Il ne s'agit pas non plus simplement de ce que les Membres m'ont dit. |
You have conveyed these anxieties perfectly and, believe me, I am acutely aware of them. | Vous avez parfaitement traduit ces inquiétudes et croyez bien que j’y suis extrêmement sensible. |
The competent authorities in Berlin have conveyed their apologies to the Russian Embassy in Berlin. | Les autorités compétentes de la ville ont exprimé leurs regrets à l'ambassade de Russie à Berlin. |
I am grateful for the warm words of greeting which you have conveyed from President Crvenkovski. | Je vous suis reconnaissant pour les salutations chaleureuses que vous m'avez transmises de la part du Président M. Crvenkovski. |
In terms of where we go beyond that, we have conveyed the additional proposals to Washington. | En ce qui concerne ce que l'on peut faire de plus, nous avons transmis les propositions complémentaires à Washington. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!