complement
- Examples
In addition, it can be concluded that citizens of the new Member States have complemented, but not replaced citizens of the old Member States in the labour markets of the latter. | En outre, sur les marchés de ces pays, les ressortissants des nouveaux États membres n’ont pas remplacé les citoyens des anciens membres, mais les complètent. |
I and other colleagues have complemented his amendments with several others, seeking to plug the holes through which some of the VOCs might still continue to escape from the common position and cause problems for us. | Nous avons, avec d'autres collègues, proposé des amendements supplémentaires de façon à boucher les trous par lesquels les COV pourraient continuer à s'échapper de la position commune et nous poser des problèmes. |
Logics, which should have complemented the journey, now takes its place. | La logique, qui devait accompagner le chemin, s'y substitue. |
Regional and subregional strategies have complemented and added value to national responses. | Les stratégies régionales et sous-régionales ont permis de compléter et de valoriser les réponses nationales. |
These efforts have complemented and fed into recent initiatives both at governmental and non-governmental levels. | Ces efforts ont complété et inspiré les initiatives prises récemment aux niveaux tant gouvernemental que non gouvernemental. |
All too often donor country embassies discovered too late that their bilateral programme would have complemented the integrated programme. | Trop souvent, les ambassades des pays donateurs se rendent compte trop tard que leur programme bilatéral aurait pu compléter le programme intégré. |
Wherever possible, we have complemented CFSP initiatives in this area with action falling within Community competence. | Chaque fois que c'était possible, nous avons complété les initiatives de la PESC dans ce domaine par des actions ressortissant à la compétence communautaire. |
Evolving partnerships with international financial institutions, particularly the World Bank, have complemented ongoing resource mobilization activities. | Le développement des partenariats avec les institutions internationales de financement, particulièrement la Banque mondiale, ont complété les activités courantes de mobilisation des ressources. |
The six-party talks have provided some space for dialogue on these matters, while bilateral tracks have complemented this avenue. | Les pourparlers à six ont favorisé le dialogue sur ce sujet et ont été complétés par des contacts bilatéraux. |
Karolina is one of the few supermodels to have complemented her wildly successful modeling career with cinematic roles in films such as G.I. | Karolina est l'une des quelques top models à avoir complété sa carrière extrêmement brillante en jouant dans des films cinématographiques tels que G.I. |
We have complemented our product list with tools and services that are developed by third parties and supported by 4Team professionals. | Nous avons complété notre liste de produits avec des outils développés par des tiers et pris en charge par les professionnels de 4 Team. |
Karolina is one of the few supermodels to have complemented her wildly successful modeling career with cinematic roles in films such as G.I. | Karolina est l'une des rares mannequins à avoir complimenté sa grande carrière de mannequin à succès avec des rôles cinématographiques dans des films, comme G.I. |
These large-scale rescue packages have complemented domestic efforts to tide over debtor countries suffering severe liquidity crises. | Ces vastes opérations de sauvetage se sont conjuguées aux efforts nationaux déployés pour aider les pays débiteurs à faire face à de très graves problèmes de liquidité. |
However, in countries where DDT is used, alternative methods have not generally replaced it, but rather have complemented it. | Cependant, dans les pays où le DDT est utilisé, les méthodes de remplacement n'ont généralement pas été utilisées pour le remplacer complètement mais plutôt pour le compléter. |
During our term as Praetores, we have taken all our decisions in mutual agreement, have consulted ourselves frequently and have complemented each other in a most harmonious way. | Pendant notre mandat de préteurs, nous nous sommes consultés souvent, nous somme complétés au mieux, et toutes nos décisions ont été prises en plein accord. |
Such multilateral approaches have complemented long standing as well as more recent bilateral cooperation between Indonesia and other states including in sharing of intelligence information. | Ces initiatives multilatérales ont complété les activités de coopération bilatérale établies de longue date ainsi que plus récemment entre l'Indonésie et d'autres États en vue, notamment, de l'échange d'informations et de renseignements. |
Database network, word processing, optical scanners, computer retrieval system and intercity data transfers have complemented the human input of thousands of man-hours by our competent staff. | Le réseau de base de données, le traitement de texte, les balayeurs optiques, le système de récupération d'ordinateur et les transferts des données interurbains ont complété l'entrée humaine des milliers d'heures-homme par notre personnel compétent. |
Bilateral and multilateral agencies have complemented national efforts in strengthening institutional, managerial and technical capacity to implement sustainable development programmes. | La coopération entre l'Afrique et d'autres régions en développement, l'une des priorités du Nouvel Ordre du jour, est considérée comme une entreprise de longue haleine devant bénéficier à toutes les parties concernées. |
Bilateral and multilateral agencies have complemented national efforts to strengthen the institutional, managerial and technical capacity to implement sustainable development programmes. | Des institutions bilatérales et multilatérales ont appuyé les efforts entrepris au niveau national pour renforcer les moyens institutionnels et techniques ainsi que les capacités de gestion en vue de l'exécution des programmes de développement durable mais les ressources allouées restent insuffisantes. |
Bilateral and multilateral agencies have complemented national efforts to strengthen the institutional, managerial and technical capacity to implement sustainable development programmes. | La coopération entre l'Afrique et d'autres régions en développement, l'une des priorités du Nouvel Ordre du jour, est considérée comme une entreprise de longue haleine devant bénéficier à toutes les parties concernées. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!