They would have charged me of all the crimes.
On allait me mettre tous les crimes sur le dos.
They would have charged me of all the crimes.
J'ai pensé aller à la police, avant qu'on m'accuse de meurtre.
You can debate whether they should have charged this case.
Vous pouvez débattre de savoir s'ils ont chargé ce cas.
You can debate whether they should have charged this case.
Vous pouvez débattre de savoir s'ils ont chargés ce cas.
No one should have charged you for this guide.
Personne n’aurait dû vous facturer pour ce guide.
I wouldn't have charged her if I didn't have evidence.
Je ne l'inculperai pas si je n'avais pas de preuves.
Well, if I'd have known that, I'd have charged you $12,000.
Si j'avais su ça, je t'aurais pris 12 000 $.
No, true, but you could have charged more.
C'est vrai, mais on aurait pu gonfler les prix.
If you had something on my clients, you would have charged them already.
Si tu avais quelque chose sur mes clients, tu les aurais déjà attaqués.
Because if you had any evidence, you would have charged him already.
Parce que si vous aviez une preuve, vous l'auriez déjà mis en accusation.
What you have charged me with, that have I done, and more, much more.
J'ai fait tout ce que vous m'imputez, et plus encore.
How much would you have charged me?
Combien m'auriez-vous pris ?
Be the first witnesses of that missionary impetus with which I have charged your movement!
Soyez les premiers témoins de cet élan missionnaire que j’ai donné comme consigne à votre mouvement !
Look, if it haven't been for me how would you have charged the Taranium and carried out the handover?
STEVEN : Comment auriez-vous chargé le taranium, sinon ?
I mean, Regina may have charged in to save Robin the Hero's life, but me?
Regina serait intervenue pour sauver la vie de Robin le héros, mais moi ? C'est beaucoup moins sûr.
Your parents have charged me with giving you an education, So you can become anything you wish.
Vos parents m'ont chargé de vous donner une instruction, pour que vous deveniez ce que vous voulez.
If the State party had evidence against him, it should have charged him accordingly and brought him before a judge.
Si l'État partie a des preuves contre lui il aurait dû l'inculper en conséquence et le traduire en justice.
If your order is not accepted and we have charged your account, the amount will be reimbursed in its entirety.
Si votre commande est refusée et le prélèvement a toutefois été effectué, le montant vous sera remboursé dans sa totalité.
I understand this is difficult for you, but the police wouldn't have charged him if they didn't actually think he did it.
Je réalise que c'est dur pour toi, mais la police ne l'aurait pas inculpé s'ils ne le pensaient pas coupable.
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
43 Et pourquoi n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel, et le commandement que je t'ai commandé ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair