speak

We have been speaking of openness today.
Aujourd’hui, nous parlons d’ouverture.
(HU) Mr President, in recent years Hungarians have been beaten up in the streets of Slovakia, Serbia and Romania, simply because they have been speaking in their native language - Hungarian.
(HU) Monsieur le Président, ces dernières années, les Hongrois ont été battus dans les rues de Slovaquie, Serbie et Roumanie, pour avoir tout simplement parlé dans leur langue maternelle, le hongrois.
We all have been speaking about the threat of international terrorism.
Nous avons tous parlé de la menace que représentait le terrorisme international.
I have been speaking with the chief inspector.
Je viens de parler avec l'inspecteur en chef.
You have been speaking for nearly two minutes.
Cela fait près de deux minutes que vous avez pris la parole.
Has it occurred to you that they might have been speaking the truth?
Ça vous ait venu à l'esprit qu'ils puissent dire la vérité ?
I have been speaking to you with all the trust that I can.
Je vous ai parlé avec toute la confiance possible.
They might have been speaking the truth.
Ils disent peut-être la vérité.
I have been speaking only about the segregation of Roma children for four years.
Voilà quatre ans que je ne parle que de la ségrégation des enfants Roms.
Yeah, we have been speaking, yes.
Oui, on a discuté.
This work is of course closely related to the ecological problems of which I have been speaking.
Ce travail est naturellement étroitement lié aux problèmes écologiques dont je viens de parler.
In the context in which I have been speaking, the young naturally come to mind.
Dans le contexte que je viens d’évoquer, on pense naturellement à la jeunesse.
I know that those who have been speaking this afternoon speak for and reflect that public opinion.
Je sais que les orateurs de cet après-midi défendent et reflètent cette opinion publique.
So it is with the Grecian traveller who stands on this point of which we have been speaking.
Ainsi il est avec le voyageur Grec qui se tient sur ce point duquel nous avions parlé.
We have been speaking to each other.
- Nous parlions entre nous.
Beloved one, we have been speaking of realities, of dimensions, of the holograms you make for yourself to experience.
Bien-aimés, nous avons parlé des réalités, des dimensions, des hologrammes que vous faites pour vous-mêmes pour les expérimenter.
In the spirit of intimacy and honesty, I have been speaking about your life as if it had a future.
Dans ce bel esprit d'honnêteté, sachez que je parle de votre vie comme si vous aviez un avenir.
You have been speaking to us now for 45 minutes, and yet in all of that time you have only mentioned al-Qaeda once.
Vous parlez depuis 45 minutes, mais vous n'avez mentionné Al-Qaïda qu'une seule fois.
I have been speaking for almost twelve years now on the subject of racism and fascism, xenophobia and antisemitism.
Cela fait bientôt douze ans que je parle de racisme et de fascisme, de xénophobie et d'anti-sémitisme.
Granted, Rösti and other members of his party may have been speaking about asylum seekers in the current context.
Admettons qu’Albert Rösti, et d’autres membres de l’UDC aient parlé des requérants d’asile aujourd’hui.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny