speak
- Examples
We have been speaking of openness today. | Aujourd’hui, nous parlons d’ouverture. |
(HU) Mr President, in recent years Hungarians have been beaten up in the streets of Slovakia, Serbia and Romania, simply because they have been speaking in their native language - Hungarian. | (HU) Monsieur le Président, ces dernières années, les Hongrois ont été battus dans les rues de Slovaquie, Serbie et Roumanie, pour avoir tout simplement parlé dans leur langue maternelle, le hongrois. |
We all have been speaking about the threat of international terrorism. | Nous avons tous parlé de la menace que représentait le terrorisme international. |
I have been speaking with the chief inspector. | Je viens de parler avec l'inspecteur en chef. |
You have been speaking for nearly two minutes. | Cela fait près de deux minutes que vous avez pris la parole. |
Has it occurred to you that they might have been speaking the truth? | Ça vous ait venu à l'esprit qu'ils puissent dire la vérité ? |
I have been speaking to you with all the trust that I can. | Je vous ai parlé avec toute la confiance possible. |
They might have been speaking the truth. | Ils disent peut-être la vérité. |
I have been speaking only about the segregation of Roma children for four years. | Voilà quatre ans que je ne parle que de la ségrégation des enfants Roms. |
Yeah, we have been speaking, yes. | Oui, on a discuté. |
This work is of course closely related to the ecological problems of which I have been speaking. | Ce travail est naturellement étroitement lié aux problèmes écologiques dont je viens de parler. |
In the context in which I have been speaking, the young naturally come to mind. | Dans le contexte que je viens d’évoquer, on pense naturellement à la jeunesse. |
I know that those who have been speaking this afternoon speak for and reflect that public opinion. | Je sais que les orateurs de cet après-midi défendent et reflètent cette opinion publique. |
So it is with the Grecian traveller who stands on this point of which we have been speaking. | Ainsi il est avec le voyageur Grec qui se tient sur ce point duquel nous avions parlé. |
We have been speaking to each other. | - Nous parlions entre nous. |
Beloved one, we have been speaking of realities, of dimensions, of the holograms you make for yourself to experience. | Bien-aimés, nous avons parlé des réalités, des dimensions, des hologrammes que vous faites pour vous-mêmes pour les expérimenter. |
In the spirit of intimacy and honesty, I have been speaking about your life as if it had a future. | Dans ce bel esprit d'honnêteté, sachez que je parle de votre vie comme si vous aviez un avenir. |
You have been speaking to us now for 45 minutes, and yet in all of that time you have only mentioned al-Qaeda once. | Vous parlez depuis 45 minutes, mais vous n'avez mentionné Al-Qaïda qu'une seule fois. |
I have been speaking for almost twelve years now on the subject of racism and fascism, xenophobia and antisemitism. | Cela fait bientôt douze ans que je parle de racisme et de fascisme, de xénophobie et d'anti-sémitisme. |
Granted, Rösti and other members of his party may have been speaking about asylum seekers in the current context. | Admettons qu’Albert Rösti, et d’autres membres de l’UDC aient parlé des requérants d’asile aujourd’hui. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!