The authorities have been showing increased commitment to progress.
Les autorités font preuve d'une volonté croissante de progresser.
For example, our customers have been showing off our brown paper bags for years.
Par exemple, nos clients exhibent nos sacs en papier kraft depuis des années.
Well, you know, I... I might have been showing off a bit.
J'en ai... peut-être fait un peu trop.
Recently, people have been showing more and more approval for its legal study and use.
Récemment, les gens ont montré de plus en plus d'intérêt pour son usage et son étude légale.
Thirdly, we have been showing the way, by changing the reality of the world in which we live.
Troisièmement, nous avons indiqué la voie à suivre, en changeant la réalité du monde dans lequel nous vivons.
The Member States have been showing their true colours since the guidelines on employment policy appeared.
Depuis les lignes directrices en matière d'emploi, les États membres font savoir de quoi il retourne.
With regard to the ICTY, all the States of the former Yugoslavia recently have been showing readiness for constructive cooperation with the ICTY.
En ce qui concerne le TPIY, tous les États de l'ex-Yougoslavie ont récemment montré qu'ils étaient disposés à coopérer de façon constructive avec le TPIY.
The worlds of art and literature have been showing their support to the legitimate national government, as to be expected.
Le monde des arts et des lettres montre depuis longtemps son soutien au légitime Gouvernement de la nation, et il ne pouvait pas en être autrement.
I believe that we have been showing understanding since 1998 but, in this situation, decisions obviously need to be taken at some point.
Je crois que nous avons fait preuve de compréhension depuis 1998, mais il est évident que, dans cette situation, il faut prendre une décision à un moment donné.
That is unique and it shows that we have been showing the same level of financial prudence as that which the Council has sought to apply to other areas of the budget.
C'est une première et cela montre que nous avons fait preuve de la même prudence financière que le Conseil pour d'autres lignes budgétaires.
I thank all of you for the keen interest you have been showing, and for the encouragement that you have been giving me from time-to-time to continue this project.
Je vous remercie tous pour le vif intérêt que vous aviez démontré et l'encouragement que vous me donné de temps en temps afin de continuer ce projet.
The New Children have been showing you the new way of power and strength, being Grounded and therefore fully present in the moment creating and playing on Earth.
Les Nouveaux Enfants vous ont montré les nouveaux chemins du pouvoir et de la force, en étant ANCRÉS et donc plus présents dans le moment, afin de créer et de jouer sur Terre.
But for a decade now, buyers have been showing diversified preferences between annual, biannual or quarterly contracts, between regular shipments and shipments on request, and between several ways of paying, including countertrade.
Mais, depuis une dizaine d'années, les préférences des acheteurs se sont diversifiées : les contrats sont annuels, semestriels ou trimestriels, les livraisons sont régulières ou effectuées à la demande et il existe plusieurs formes de règlement, y compris sous forme d'échanges compensés.
Even since my twins - who are now nine - were at pre-school, they have been showing me again and again how to use a computer, so I think I would need the eLearning Programme more than my children do.
Depuis que mes jumeaux sont à la maternelle - ils ont neuf ans aujourd'hui -, ils me montrent continuellement comment utiliser un ordinateur. Je pense donc que j'aurais davantage besoin du programme e-Learning que mes enfants.
The facts and figures I have shared epitomise your involvement in our activities as well as the enthusiasm you have been showing while supporting our efforts for a long-term and sustainable growth of Volleyball and Beach Volleyball.
Les faits et les chiffres que j’ai portés à votre connaissance incarnent notre engagement dans nos diverses activités ainsi que l’enthousiasme que vous avez démontré en soutenant nos efforts en faveur d’un développement durable à long terme du volleyball et du beach volley.
However, some States seem to have been showing a new lucidity recently: they are putting a brake on lax texts, on the status of refugees and subsidiary protection, for example.
Toutefois, certains États semblent faire preuve, ces derniers temps, d’une nouvelle lucidité : ils freinent les textes laxistes, par exemple sur le statut des réfugiés et la protection subsidiaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff