report

Since the adoption of this resolution in 1998, the regional commissions have been reporting yearly to the Council on the measures taken in response to the guidance it provided.
Depuis l'adoption de la résolution en 1998, les commissions régionales font chaque année rapport au Conseil sur les mesures qu'elles ont prises en vue de donner effet aux directives formulées.
Users have been reporting outstanding results with Clenbutrol.
Les utilisateurs ont signalé des résultats exceptionnels avec clenbutérol.
I have been reporting on these subjects for 15 years.
J'enquête sur le sujet depuis 15 ans.
Our visitors have been reporting about tremendous success of VigRX Plus all over the world.
Nos visiteurs ont signalé sur l'énorme succès de VigRX Plus dans le monde entier.
Governments have been reporting using the revised version of the questionnaire since the reporting year 2001.
Ceux-ci utilisent la version révisée du questionnaire depuis leur rapport relatif à l'année 2001.
IFEX members have been reporting on the growing number of journalists and bloggers detained, tortured or disappeared.
Les membres de l'IFEX rapportent qu'un nombre croissant de journalistes et de blogueurs sont détenus et torturés ou disparaissent.
Unions and work councils have been reporting an increase in interference by employers in legitimate activities.
Les syndicats et les comités d’entreprise ont fait état d’une augmentation de l’ingérence des employeurs dans les activités légitimes.
The United Nations (UN), Interpol and Europol have been reporting on the increasing convergence between organised crime and terrorism.
Les Nations unies, Interpol et Europol ont fait état d’une convergence croissante entre le crime organisé et le terrorisme.
Since December, newspapers and television news programmes have been reporting that Europe is in the grip of freezing cold weather.
Depuis décembre, la presse et les programmes d'actualité diffusés à la télévision rapportent que l'Europe est en proie à des températures glaciales.
We have been reporting on environmental, health and safety aspects of our products and production since 2000, before it became formalised in 2003.
Nous faisons un suivi des aspects environnementaux, sanitaires et sécuritaires de nos produits et de notre production depuis 2000, avant l'officialisation de la mesure en 2003.
We have been reporting on environmental, health and safety aspects of our products and production since 2000, before it became formalised.
Nous faisons un suivi des aspects environnementaux, sanitaires et sécuritaires de nos produits et de notre production depuis 2000, avant que de tels suivis ne deviennent formalisés.
As we have been reporting in recent months, this year we completed a significant expansion in La Sirène campsite, in Argelès-sur-mer, France.
Comme nous l'avons indiqué tout au long de ces derniers mois, cette saison nous avons réalisée une grande extension au Camping la Sirène à Argelès-sur-mer.
We have been reporting on environmental, health and safety aspects of our products and production since 2000, before it became formalised in 2003.
Nous publions un rapport concernant l'environnement, la santé et la sécurité dans nos produits et dans notre production depuis 2000, avant que cette pratique ait été formalisée en 2003.
To date, no financial institution has been penalized, since they have been reporting any possibly suspicious operation, as required by the Central Bank of Cuba.
À ce jour, aucun établissement financier n'a été pénalisé étant donné qu'ils ont tous signalé les opérations suspectes conformément aux dispositions prévues par la Banque centrale de Cuba.
To date, no financial institution has been penalized, since they have been reporting any possibly suspicious operation, as required by the Central Bank of Cuba.
À ce jour, aucun établissement financier n'a été pénalisé étant donné qu'ils ont tous signalé toutes les opérations suspectes conformément aux dispositions prévues par la Banque centrale de Cuba.
Our networks of paralegals have been reporting increased ability to resolve cases of arbitrary arrest by police through using legal knowledge we availed to them.
Nos réseaux de para-juristes ont signalé une augmentation de capacités de résoudre les cas d'arrestation arbitraire de la police en utilisant les connaissances juridiques que nous avions mis à leur disposition.
The United Nations (UN), Interpol and Europol have been reporting on the increasing convergence between organised crime and terrorism.
Année de référence – 56
If the FBI affidavit in its present form had been signed on the morning of September 12, CNN and other outlets would not have been reporting things to the contrary for several days.
Si l’Affidavit du FBI dans sa forme présente avait été signé le 12 septembre, CNN et les autres grands médias n’auraient pas raconté le contraire pendant plusieurs jours.
In our annual car price reports we have been reporting on 80 car models from around 25 manufacturers - and prices are not the only factor which tells us that competition is healthy.
Dans nos rapports annuels sur les prix de l'automobile, nous avons analysé 80 modèles de voitures d'environ 25 constructeurs, et les prix ne sont pas le seul élément qui nous permette de parler d'une concurrence saine.
Over the past eight years EU observers have been reporting on crucial elections, thereby contributing to reducing conflict over the electoral outcome or highlighting areas requiring urgent electoral and political reform.
Au cours des huit dernières années, des observateurs européens ont rendu compte d'élections essentielles, contribuant ainsi à diminuer les conflits relatifs aux résultats électoraux ou à mettre en évidence les domaines nécessitant des réformes électorales et politiques urgentes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight