raise
- Examples
I am part of the advisory council for the Mental Disability Advocacy Centre and we have been raising the issue of caged beds for a number of years now. | - Je suis membre de la commission consultative du Mental Disability Advocacy Centre et nous soulevons le problème des lits-cages depuis plusieurs années. |
But apparently, I could have been raising them on room service. | mais apparemment, j'aurais pu les élever au room service. |
We have been raising something in the neighbourhood of $205 million there. | Nous avons levé autour de 205 millions de dollars pour ce pays. |
Rights organisations have been raising their concerns over threats to the independent press in the Balkans. | Les organisations de droits expriment continuellement leurs inquiétudes concernant les menaces pesant sur la presse indépendante dans les Balkans. |
Child rights and human rights organizations have been raising the issue of children in conflict situations. | Des organismes de défense des droits de l'enfant et des droits de l'homme ont soulevé le problème des enfants en situation de guerre. |
I myself have been raising the issue of human rights in summits with Heads of State or Government from third countries. | J'ai moi-même évoqué la question des droits de l'homme à l'occasion de sommets avec des chefs d'État ou de gouvernement des pays tiers. |
I am still waiting for this reply, but I am taking this opportunity to mention this problem which I have been raising for a long time. | J'attends toujours cette réponse, mais je saisis cette occasion-ci pour mentionner ce problème que je soulève depuis longtemps. |
The Portuguese Presidency has, as far as possible, reflected in the compromise the ideas that you have been raising in the preparation of your report. | La présidence portugaise a, dans la mesure du possible, fait figurer dans le compromis les idées que vous avez soulevées au cours de la préparation de ce rapport. |
Approval of the Council' s common position would have meant that we would have been raising our hands in favour of improving air quality and protecting the health of our citizens. | L'adoption de la position commune du Conseil aurait impliqué que nous cédions sur l'amélioration de la qualité de l'air et de la protection de la santé publique. |
For this reason the Commission and the Member States of the EU have been raising the question of human rights in talks with North Korean officials, and they will continue to do so. | C’est pourquoi la Commission et les États membres de l’UE ont soulevé la question des droits de l’homme dans leurs négociations avec les fonctionnaires nord-coréens, et ils continueront de le faire. |
I thank you for your replies thus far, Commissioner, but for years the Commission has been side-stepping the whole Sellafield issue which Mr Smith, myself and many others have been raising. | Je vous remercie, Madame le Commissaire, pour les réponses que vous nous avez données jusqu'ici. Pendant des années, la Commission a éludé la question de Sellafield que M. Smith, d'autres collègues et moi-même continuions de soulever. |
The thank you is to the President, Mr Priestley and his team, and our Quaestors for the way they have taken up the points we have been raising since the last meeting. | Mes remerciements sont destinés au Président, à M. Priestley et à son équipe, ainsi qu' aux questeurs, pour la façon dont ils ont pris en main les problèmes que nous avons soulevés lors de la dernière réunion. |
In conversations here at the WTO, Members have been raising many of these issues, but it is clear that there are still divergent views on how to advance the e-commerce discussion. | Dans les discussions qui ont lieu ici, à l’OMC, les Membres ont évoqué bon nombre de ces questions, mais il est clair que les points de vue divergent encore sur la façon de faire avancer le débat sur le commerce électronique. |
Members opposite have been raising the issue of the European arrest warrant - this incident shows precisely why Members on this side of the House have concerns about a European arrest warrant. | Les députés siégeant de l'autre côté de l'Assemblée ont soulevé la question du mandat d'arrêt européen - cet incident montre précisément pourquoi les députés siégeant de ce côté-ci de l'Assemblée éprouvent des inquiétudes quant au mandat d'arrêt européen. |
(PL) Polish MEPs have been raising the issue of an increase in the potato starch production quotas for Poland and Lithuania with the Commissioner ever since Poland joined the European Union. | (PL) Les députés polonais abordent la question de l'augmentation des contingents de production de fécule de pomme de terre pour la Pologne et la Lituanie avec la commissaire depuis que la Pologne a rejoint l'Union européenne. |
Ramon's family live in Patagonia; they have been raising merinos for many years. | La famille de Ramón vit en Patagonie ; ils élèvent des mérinos depuis de nombreuses années. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!