observe
- Examples
Since the use of ALCOBARRIER I have been observing a big difference when it comes to the effectiveness of our actions. | Depuis l’utilisation d’ALCOBARRIER, j’observe une grande différence en ce qui concerne l’efficacité de nos actions. |
However, we have been observing for a good number of years the undermining of the right to work and social rights. | Nous assistons cependant depuis plusieurs années à une érosion du droit au travail et des droits sociaux. |
For many years I have been observing drugs on the market and searching for those that actually have a beneficial effect on our body. | Depuis de nombreuses années, j'observe des médicaments sur le marché et cherche ceux qui ont un effet bénéfique sur notre corps. |
Pakistan would have liked the draft resolution appropriately to reflect the unilateral moratorium that we have been observing on further nuclear testing. | Le Pakistan aurait aimé que le projet de résolution rende dûment compte du moratoire unilatéral que nous appliquons sur les essais nucléaires. |
Here we have a very concrete reason, here we have a very significant change in the situation of this country, which we have been observing for a long time. | En l'occurrence, nous avons une justification très concrète, nous sommes face à un profond changement de la situation de ce pays, que nous observons depuis longtemps. |
(DE) Mr President, for years, we have been observing a phenomenon that seems to leave the European Union powerless, namely an enormous rate of farms going under which undermines EU states' self-sufficiency. | (DE) Monsieur le Président, depuis des années, nous observons un phénomène qui semble laisser l'Union européenne impuissante, à savoir un énorme pourcentage d'exploitations agricoles en faillite, ce qui mine l'autonomie des États de l'UE. |
I have been observing Muslims in Brussels for 20 years, and I would not want such a large country to have any influence on the fate of my country, Poland, within the framework of the European Union. | Cela fait 20 ans que j’observe des musulmans à Bruxelles et je ne voudrais jamais qu’un pays d’une telle taille ait quelque influence sur le destin de mon pays, la Pologne, dans le cadre de l’Union européenne. |
We have been observing this custom for many hundreds of years. | Nous avons observé cette coutume depuis plusieurs centaines d'années. |
We have been observing you for some time. | On vous observe depuis un moment.. |
After all, I have been observing for 40 years. | Mais j'ai bien observé, ça fait quarante ans que j'observe. |
I have been observing for a while, and Baek Seung Jo is really not a good person. | et Baek Seung Jo n'est vraiment pas une bonne personne. |
The major importing members maintain that they have been observing scrupulously the requirements of the Agreement. | Les principaux Membres importateurs ont affirmé qu'ils observaient scrupuleusement les prescriptions de l'Accord. |
I must say, you have been observing. | Rien ne vous échappe ! |
For years, leading research centres have been observing the level of usage of natural resources and have published alarming reports. | Pendant des années, les principaux centres de recherche ont observé le niveau d'utilisation des ressources naturelles et ont publié des rapports alarmants. |
We have been observing and studying the characteristics of children that we have identified as Divine children with the help of their parents. | Nous avons observé et étudié les caractéristiques des enfants identifiés comme des enfants Divins avec l’aide de leurs parents. |
The events in the Baghdad cathedral are merely the culmination of a situation that we have been observing passively for far too long. | Les événements de la cathédrale de Bagdad ne sont que le point culminant d'une situation que nous avons observée passivement depuis bien trop longtemps. |
We have been observing that 1 out of 10 will present some skin reactions after only minutes of treatment with a few volts homeopathic mode LaesEr therapy. | Nous avons observé que 1 personne sur 10 présentera quelques réactions cutanées après quelques minutes de traitement de quelques volts – mode homéopathique – avec le LaesEr. |
I have been observing, besides, that lately I get more and more further away from my brain; I have never been close, but the distance is now due to tiredness. | De plus, j'ai observé que dernièrement je m'éloigne de plus en plus de mon cerveau ; je n'ai jamais été près mais la distance est maintenant énorme. |
I refer to the implementation of the interinstitutional agreement of December 2003 on better lawmaking, which – as I have been observing for a year now – is not operating adequately. | J’entends par là la mise en œuvre de l’accord interinstitutionnel de décembre 2003 « Mieux légiférer », lequel - et je l’observe depuis un an maintenant - ne fonctionne pas comme il se doit. |
Members of the international community, including the EU, have been observing the trial very closely, and I am convinced that the outcome of the trial will allow us to draw some concrete conclusions about the rule of law in Russia. | La communauté internationale, y compris l'UE, a suivi ce procès de près et je suis certaine que l'issue de ce procès nous permettra de tirer des conclusions concrètes sur l'état de droit en Russie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!