debate

Tonight we have been debating the detail of legal texts.
Ce soir, nous débattons des détails des textes juridiques.
For a long time we have been debating flexicurity.
Cela fait longtemps que nous débattons de la flexicurité.
For two days we have been debating an issue of some small importance.
Depuis deux jours, nous débattons d'un problème de faible importance.
We have been debating Lampedusa for three years now, and each time, we discuss measures to drive back illegal immigration.
Nous discutons de la situation à Lampedusa depuis maintenant trois ans et, chaque fois, nous évoquons des mesures de lutte contre l'immigration clandestine.
(DE) Mr President, we have been debating urban transport in the EU for a very long time.
(DE) Monsieur le Président, cela fait très longtemps que nous débattons de la question du transport urbain dans l'UE.
That is amply borne out by the many years that we have been debating reform of the General Assembly and the Security Council.
Ceci est largement confirmé par le nombre d'années depuis lesquelles nous débattons de la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
I am beginning to wonder what the next argument will be to try to show that everything we have been debating for months is complete nonsense.
Je commence à me demander quel sera le prochain argument pour essayer de montrer que tout ce dont nous débattons depuis des mois est une absurdité complète.
For two years now you have been debating about how Kosovo will become independent and how the EU will send troops to protect its interests in the region.
Depuis maintenant deux ans, vous débattez sur la manière dont le Kosovo accèdera à l'indépendance et dont l'UE enverra des troupes pour protéger ses intérêts dans la région.
Not the least reason why we have been debating this for so long is we have hitherto had only lists of issues, but no solutions.
Si nous débattons de ce sujet depuis si longtemps, c’est surtout parce que jusqu’à présent, nous n’avons reçu que des listes de problèmes, mais aucune solution.
If the Commission had been able to propose a clear legal response to you today, this would mean that a solution had been found to the problem we have been debating.
Si la Commission était capable aujourd’hui de vous proposer une réponse juridique claire, c’est que le problème dont nous débattons aurait trouvé sa solution.
People have been debating the causes of happiness for a really long time, in fact for thousands of years, but it seems like many of those debates remain unresolved.
Des personnes débattent sur les causes du bonheur depuis un bon moment, en fait depuis des milliers d'années, mais nombre de ces débats ne trouvent pas de solution.
We have been debating this matter in the European Parliament since January 1998, when we adopted a special resolution in which we said that we wanted to go forward with gradual liberalisation.
Nous débattons de cette question au Parlement depuis janvier 1998, quand nous avons adopté une résolution qui exprimait notre volonté de mettre en oeuvre la libéralisation progressive.
I would like to say that, as Mr Ripoll y Martínez de Bedoya and Mr Watts pointed out a moment ago, we have been debating maritime safety for a year and a half now.
Je tiens à vous rappeler que, comme le soulignaient il y a peu MM. Ripoll et Watts, nous débattons de sécurité maritime depuis un an et demi.
While we have been debating how to achieve these ends, heads of Government and Ministers have assembled in Bali to discuss one of the defining challenges of our time: climate change.
Pendant que nous envisagions la manière d'y parvenir, chefs de gouvernement et ministres étaient réunis à Bali pour discuter de l'un des défis les plus essentiels de notre époque, c'est-à-dire les changements climatiques.
We have been debating this subject in the European Parliament since spring 2006. As we know, a strong mandate for the European Qualifications Framework is an integral part of the Lisbon Strategy.
Au Parlement européen, nous débattons de ce sujet depuis le printemps 2006. Comme nous le savons, accorder un mandat solide au cadre européen des certifications est une mesure qui fait partie intégrante de la stratégie de Lisbonne.
We have been debating the new rural development policy for over a year. The main goal of this policy is to improve living and working conditions for families living in the countryside and to increase the number of new non-agricultural activities covered.
Nous débattons de la nouvelle politique de développement rural depuis plus d’un an. Cette politique ambitionne principalement d’améliorer les conditions de vie et de travail des familles vivant à la campagne et à accroître le nombre de nouvelles activités non agricoles couvertes.
This afternoon we have been debating the Austrian transit system.
Cet après-midi, nous avons discuté du système de transit autrichien.
We would certainly not have been debating the problem of the Lisbon Treaty.
Nous n'aurions certainement pas discuté du problème du traité de Lisbonne.
That is quite different from what many speakers have been debating here.
C'est tout autre chose que ce que beaucoup ont dit ici.
I have been debating all night whether to even say anything about this.
J'ai hésité toute la nuit a même t'en parler.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening