conduct
- Examples
Look, I think I've learned a little more about this experiment the Wraith have been conducting. | Je crois en avoir appris un peu plus sur cette expérimentation que les Wraith conduisaient. |
There are many signals pointing to a need to review the agricultural policy we have been conducting. | On observe de nombreux signaux indiquant la nécessité de réviser la politique agricole que nous menons. |
They have been conducting programmes directly on a bilateral level or through support for projects of NGOs. | Elles administrent des programmes directement au niveau bilatéral ou en fournissant un appui à des projets d'ONG. |
We have been conducting accession negotiations with Turkey for five years already and what has been the result? | Cela fait déjà cinq ans que nous menons des négociations d'adhésion avec la Turquie et quel en est le résultat ? |
In the meantime, the Palestinians have been conducting vigorous diplomatic activity to achieve as much support for the move as they can. | En attendant, les Palestiniens mènent une activité diplomatique intensive afin de recruter un soutien maximum à l'appel. |
Mr. Cordeiro (Brazil): Let me express our appreciation for the way in which you, Sir, have been conducting the work of the Council. | M. Cordeiro (Brésil) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de dire combien j'apprécie la façon dont vous dirigez les travaux du Conseil. |
For several months the judicial authorities and rogatory committees of several Member States have been conducting investigations and enquiries and drawing up reports. | Depuis plusieurs mois, les autorités judiciaires et les commissions rogatoires de plusieurs États membres mènent des investigations et des enquêtes et dressent des rapports. |
Since March, these people without papers have been conducting an admirable campaign, and I would pay tribute in particular to the courage of the hunger strikers. | Depuis le mois de mars, les sans-papiers mènent des actions admirables et je voudrais en particulier saluer le courage des grévistes de la faim. |
Since 2014, NGOs have been conducting search and rescue operations in the Mediterranean, saving the lives of those fleeing conflict and persecution. | Depuis 2014, les ONG mènent des opérations de recherche et secours en mer Méditerranée, sauvant ainsi les vies de celles et ceux qui ont fui les conflits et les persécutions. |
Decide on the methodology of its functioning and involve the social movements and experts who have been conducting researches on the illegitimacy of the public debt for years. | Déterminer la méthodologie de fonctionnement et impliquer les mouvements sociaux et les experts qui mènent depuis des années des recherches sur l’illégitimité de la dette publique. |
Since 1 May 2008, 147 Iraqi army combat battalions have been conducting operations, which represent an increase of 24 combat battalions since my last report. | Depuis le 1er mai 2008, 147 bataillons de combat de l'armée iraquienne mènent des opérations, ce qui représente 24 bataillons de combat supplémentaires depuis mon dernier exposé. |
I also congratulate you on the skilful manner in which you have been conducting the drafting of the report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. | Je veux aussi vous féliciter de la compétence avec laquelle vous dirigez la rédaction du rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. |
Some experts were initially skeptical, but since June, the Welsh National Museum and archaeological authorities have been conducting preliminary examinations in the area and new finds have been found. | Certains experts étaient au départ sceptiques, mais depuis juin, le Musée national gallois et les autorités archéologiques procèdent à des examens préliminaires dans la région et de nouvelles découvertes ont été découvertes. |
Mr. ROMERO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, may I begin by congratulating you on the enlightened and skilful way in which you have been conducting the work of our Conference. | M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence. |
Mr. Nambiar (India): I would like to convey to you, Mr. President, the appreciation of my delegation for the considerable efficiency with which you have been conducting the work of this session. | M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous faire part de la reconnaissance de ma délégation pour l'efficacité avec laquelle vous dirigez les travaux de la présente session. |
Mr. Rodríguez Parrilla (spoke in Spanish): First of all, allow me to congratulate you, Mr. President, on the exemplary way in which you have been conducting the work of the Council during the month of July. | M. Rodríguez Parrilla (parle en espagnol) : Permettez-moi d'abord de vous féliciter chaleureusement pour la façon exemplaire dont vous menez les travaux du Conseil de sécurité en juillet. |
Since 2012, we have been conducting many of our tire tests on the test tracks in the AIBA (Automated Indoor Braking Analyzer) building at the Contidrom, where the tests are automated and completely unaffected by the weather. | Depuis 2012, nous réalisons de nombreux essais de pneus de manière automatisée et quelles que soient les conditions météorologiques sur les pistes d’essai du hall AIBA (Automated Indoor Braking Analyzer) sur le Contidrom. |
Then, there is democratic consistency with regard to the exercise that you have been conducting for several weeks, in the demanding, sincere and humble dialogue with Parliament, and we are here to bear witness to it. | Puis, il y a une cohérence démocratique par rapport à l'exercice que vous conduisez depuis plusieurs semaines, dans le dialogue exigeant, sincère, sans complaisance, avec le Parlement, et nous sommes là pour en témoigner. |
Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament and on the way in which you have been conducting our work. | M. MACEDO (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de la manière dont vous menez nos travaux. |
The negotiations on the individual components of the Agenda, which we have been conducting intensively since the Commission submitted its legislative proposals eleven months ago and at full stretch since the beginning of the year, have now reached a crucial phase. | Les négociations sur les différents éléments de l'Agenda, que nous menons intensivement depuis la présentation des projets législatifs de la Commission voici onze mois et tambour battant depuis le début de l'année, entrent maintenant dans une phase décisive. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!