affect
- Examples
But some of the issues which have been affecting the decision-making in these processes include the interests of justice and human rights, including concerns expressed by the acquitted or released persons. | Cela dit, certains des problèmes qui influencent les décisions prises dans ce domaine touchent aux intérêts de la justice et des droits de l'homme, tels que les préoccupations exprimées par des personnes acquittées ou remises en liberté. |
In addition, high energy prices have been affecting energy-importing countries. | Par ailleurs, les prix élevés de l'énergie ont affecté les pays importateurs d'énergie. |
It is believed EPZ Metal Refinery Ltd's toxic fumes have been affecting the health of the local community for years. | Les fumées toxiques de l'usine EPZ Metal Refinery Ltd affectent la santé de la communauté locale depuis des années. |
The developments in Syria have been affecting Turkey greatly, since we share a long border with this region. | La situation en Syrie a de graves répercussions en Turquie, car les deux pays ont une longue frontière commune. |
However, movements which have been affecting the city for the last ten months set up a new deal for demands in Hong Kong. | Cependant, les mouvements qui ont secoué la ville pendant les dix derniers mois ont changé la donne en matière de revendications à Hong Kong. |
Forest fires especially in Dersim but also in the cities of Mardin, Hakkari, Şırnak, Diyarbakır and Bingöl have been affecting the villages close to these forests. | Des incendies de forêt, en particulier à Dersim, mais également dans les villes de Mardin, Hakkari, Şırnak, Diyarbakır et Bingöl ont touché les villages proches de ces forêts. |
They were brought in connection to her campaign against a lead-processing plant, whose toxic fumes have been affecting the health of the local community for a number of years. | Ces accusations avaient été portées en lien avec sa campagne contre une usine de recyclage de batteries, dont les fumées toxiques affectent la santé de la communauté locale depuis plusieurs années. |
The human rights lawyer highlighted how these practices have been affecting the pursuit of justice in Bukavu, and the defence and promotion of human rights. | L'avocat des droits de l'homme a mis en évidence la façon dont ces pratiques ont eu des répercussions sur la poursuite de la justice à Bukavu, ainsi que sur la défense et la promotion des droits de l'homme. |
Partager sur Linkedin Print France utterly condemns the cyberattacks of unprecedented scope that have been affecting numerous private and public actors - including several French companies - in more than 150 countries since May 12. | Partager sur Linkedin Imprimer La France condamne avec la plus grande fermeté les cyber-attaques d’une ampleur inédite qui ont frappé à partir du 12 mai de nombreux acteurs privés et publics dans plus de 150 pays, affectant plusieurs entreprises françaises. |
Such delays have been affecting adversely the effective implementation of the programme, in addition to financial losses to the programme while United Nations personnel wait for their visas to enter Iraq. | Or, non seulement ces retards ont compromis l'efficacité de l'exécution du programme, mais le temps que les membres du personnel concernés ont passé à attendre leur visa pour se rendre en Iraq a représenté une perte financière pour le Programme. |
The unfortunate consequences of natural disasters have been affecting human beings for a long time, yet neither the Commission nor the Council of Ministers takes the omens of natural disaster as seriously as they should. | L'humanité souffre depuis longtemps déjà des répercussions désastreuses des catastrophes climatiques. Pourtant, ni la Commission ni le Conseil de ministres ne semblent prêts à traiter avec tout le sérieux nécessaire les signes avant-coureurs des catastrophes climatiques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!