assure
- Examples
I have assured him you will be able to survive our absence very well. | Je lui assure que vous irez bien. |
In most countries, essential possessions and services are derived from forest resources that have assured the food security of peoples for the past hundred years. | Dans la plupart des pays, les biens et services essentiels ont pour origine des forêts qui assurent la sécurité alimentaire des populations depuis une centaine d'années. |
Representatives of the Government of Rwanda whom I have met here in New York and in Arusha all have assured me of the cooperation of their respective Governments with the Tribunal for the effective discharge of its mandate. | Les représentants du Gouvernement rwandais que j'ai rencontrés ici à New York et à Arusha m'ont tous assuré de la coopération de leur gouvernement avec le Tribunal pour la bonne exécution de son mandat. |
We have assured simultaneous translation for all language groups. | Les traductions simultanées sont assurées pour tous les groupes linguistiques. |
You have assured me of your continued interest. | Vous m'avez confirmé votre intérêt soutenu. |
Applying the amendment will not require any changes in legislation, the preparatory committees have assured parliament. | Son application ne nécessitera pas de modifications législatives, ont assuré les commissions préparatoires des Chambres fédérales. |
Once you have assured your eligibility as a voter, please read the voting instructions. | Une fois que vous vous êtes assuré-e de disposer du droit de vote, veuillez consulter les instructions de vote. |
Government sources have assured me that the sailors have unrestricted freedom of movement within the country. | Des sources gouvernementales m’ont assuré que les marins disposent d’une totale liberté de circulations à l’intérieur du pays. |
Malaysian authorities have assured us that the factory the network used is no longer producing centrifuge parts. | Les autorités malaisiennes nous ont assuré que l'usine utilisée par le réseau avait cessé de produire des pièces pour centrifugeuses. |
I have consulted widely with colleagues from the various groups and they have assured me that they will not obstruct my proposal. | J'ai largement consulté nos collègues des différents groupes qui m'ont assuré de ne pas faire obstruction à ma proposition. |
Now she will have assured ye that that is not the case, and by right, must be returned to me for protection. | Maintenant elle vous a assuré que ce n'était pas le cas, et doit être retournée de droit sous ma protection. |
We have had to work arduously to bring their plans to a halt and we have assured that they will no longer be a problem. | Nous avons dû travailler avec ardeur pour stopper leurs plans et nous nous sommes assuré, qu'ils ne seront plus un problème. |
We have assured them that their report will be able to have a material contribution on the outcome, given the time we have available. | Nous avons assuré à ses membres que leur rapport pourra avoir une contribution matérielle au résultat, étant donné le temps dont nous disposons. |
The authors have assured us that developers who document changes as required by the GPL will also comply with the similar requirement in this license. | Les auteurs nous ont assuré que les développeurs qui documentent les changements comme l'exige la GPL respecteront aussi la condition similaire de cette licence. |
Today in plenary, we have been debating the European Union's responsibility for Afghanistan, and have assured Commissioner Patten of our support. | Nous avons débattu aujourd'hui en Plénière de la responsabilité de l'Union européenne en ce qui concerne l'Afghanistan et avons assuré le commissaire Patten de notre soutien. |
In this respect, I note with satisfaction that all delegations that have preceded us at this rostrum have assured you of their full support. | J'observe à cet égard, avec une certaine satisfaction, que l'ensemble des délégations qui nous ont précédés à cette tribune vous ont assuré de leur précieux concours. |
As I have assured you before, this will take place within the next year; hopefully before the end of next year. | Ainsi que je l'ai promis précédemment, cet exercice aura lieu au cours de l'année prochaine, et même je l'espère avant la fin de l'année prochaine. |
This, as I have assured the Council before, is not an isolated effort nor is it parallel to the regional or international efforts. | Comme je l'ai déjà dit au Conseil, il ne s'agit là ni d'un effort isolé ni d'un effort mené parallèlement aux efforts régionaux et internationaux. |
Now every level of the extended team can have assured and secure access to the correct and current project deliverables—including for collaboration through automated digital workflows. | Chaque niveau de l'équipe étendue dispose désormais d'un accès sûr et garanti aux livrables actuels et corrects du projet, y compris pour collaborer dans les workflows numériques automatisés. |
Fourthly, the Somali Government has also engaged the owners of the money-transfer agencies known as hawala, who have assured us of their commitment to transparency. | Quatrièmement, le Gouvernement somalien a également pris contact avec les propriétaires des agences de transfert de fonds, appelées hawala, qui l'ont assuré de leur volonté de transparence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!