approach
- Examples
Somebody must have approached you, right? | Quelqu'un a dû vous approcher, non ? |
Here I have approached my lips to the wine glass of Your holy wish. | J'ai voilà abordé mes lèvres au calice de Ta volonté sainte. |
A normal man wouldn't have approached us in the first place, and this one is very gifted. | Un homme normal ne nous aurait pas approché en premier lieu, et celui-là est trés doué ! |
That's the only way it could have approached us without being picked up. | Il n'aurait pas pu s'approcher autrement. |
Mr President, the way we have approached the area of the environment is illustrated very well by the nitrates directive. | Monsieur le Président, la directive sur les nitrates constitue un excellent exemple de notre manière de procéder en matière d'environnement. |
Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support. | La plupart des pays sont prêts à reproduire ces expériences concluantes à l'échelle nationale et beaucoup demandent à l'ONU de les y aider. |
Mr President, I would like to focus on the way the European Union and the international community have approached the situation in Russia. | Monsieur le Président, je voudrais attirer l'attention sur la manière dont l'Union européenne et la communauté internationale envisagent la situation de la Russie. |
Huge progress has been made, which has been widely acknowledged, and, most importantly, we have approached the issue of transparency working together with Parliament. | Nous avons accompli de nombreux progrès, largement reconnus, et nous avons surtout abordé le problème de la transparence en coordination avec le Parlement. |
As the directors themselves have said, this is the first time that they have approached a narrative using a professional actress (Damla Sönmez, who gives a heart-rending performance). | Comme les réalisateurs le disent eux-mêmes, c'est la première fois qu'ils abordent la narration en la faisant porter par une actrice professionnelle (la bouleversante Damla Sönmez). |
Council members have approached this undertaking with an open mind, but most importantly with a clear undertaking to improve the work of the Security Council in carrying out its responsibilities. | Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités. |
Recently the Maldivian Scout Association and the Badminton Association of the Maldives have approached the Care Society with a proposal to include children with disabilities in their activities and programs. | Récemment, l'association des scouts maldiviens et l'association de badminton des Maldives ont proposé à Care Society d'ouvrir leurs activités et leurs programmes aux enfants handicapés. |
Think how you would have approached your world differently if at nine years old you found out you could swim a mile and a half in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco. | Pensez à combien votre approche du monde aurait été différente si à 9 ans vous aviez découvert que vous pouviez nager 2,5km dans une eau à 13°C, d'Alcatraz à San Francisco. |
How close will we have approached Europe in 5 years? | Où en serons-nous de l'Europe dans cinq ans ? |
I have approached thy feet to get supreme peace of mind. | J'ai approché les pieds thy pour obtenir la paix suprême de l'esprit. |
I have approached this report via the flax issue. | J'ai abordé ce rapport par le biais de la question du lin. |
It is very nice that you have approached me to clear your confusion. | C’est très bien que tu me demandes d’éclaircir ta confusion. |
Several have approached the Paris Club for assistance. | Plusieurs d'entre eux ont demandé une assistance au Club de Paris. |
Some well-know personalities have approached the subject directly or indirectly. | Quelques sommités en parlent pourtant, de manière directe ou indirecte. |
He could have approached her and had Hope with him. | Il aurait pu l'approcher avec Hope. |
If you knew that then, maybe you would have approached things differently. | Si vous l'aviez su à l'époque, vous auriez peut-être abordé les choses différemment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!