approach

Somebody must have approached you, right?
Quelqu'un a dû vous approcher, non ?
Here I have approached my lips to the wine glass of Your holy wish.
J'ai voilà abordé mes lèvres au calice de Ta volonté sainte.
A normal man wouldn't have approached us in the first place, and this one is very gifted.
Un homme normal ne nous aurait pas approché en premier lieu, et celui-là est trés doué !
That's the only way it could have approached us without being picked up.
Il n'aurait pas pu s'approcher autrement.
Mr President, the way we have approached the area of the environment is illustrated very well by the nitrates directive.
Monsieur le Président, la directive sur les nitrates constitue un excellent exemple de notre manière de procéder en matière d'environnement.
Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support.
La plupart des pays sont prêts à reproduire ces expériences concluantes à l'échelle nationale et beaucoup demandent à l'ONU de les y aider.
Mr President, I would like to focus on the way the European Union and the international community have approached the situation in Russia.
Monsieur le Président, je voudrais attirer l'attention sur la manière dont l'Union européenne et la communauté internationale envisagent la situation de la Russie.
Huge progress has been made, which has been widely acknowledged, and, most importantly, we have approached the issue of transparency working together with Parliament.
Nous avons accompli de nombreux progrès, largement reconnus, et nous avons surtout abordé le problème de la transparence en coordination avec le Parlement.
As the directors themselves have said, this is the first time that they have approached a narrative using a professional actress (Damla Sönmez, who gives a heart-rending performance).
Comme les réalisateurs le disent eux-mêmes, c'est la première fois qu'ils abordent la narration en la faisant porter par une actrice professionnelle (la bouleversante Damla Sönmez).
Council members have approached this undertaking with an open mind, but most importantly with a clear undertaking to improve the work of the Security Council in carrying out its responsibilities.
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
Recently the Maldivian Scout Association and the Badminton Association of the Maldives have approached the Care Society with a proposal to include children with disabilities in their activities and programs.
Récemment, l'association des scouts maldiviens et l'association de badminton des Maldives ont proposé à Care Society d'ouvrir leurs activités et leurs programmes aux enfants handicapés.
Think how you would have approached your world differently if at nine years old you found out you could swim a mile and a half in 56-degree water from Alcatraz to San Francisco.
Pensez à combien votre approche du monde aurait été différente si à 9 ans vous aviez découvert que vous pouviez nager 2,5km dans une eau à 13°C, d'Alcatraz à San Francisco.
How close will we have approached Europe in 5 years?
Où en serons-nous de l'Europe dans cinq ans ?
I have approached thy feet to get supreme peace of mind.
J'ai approché les pieds thy pour obtenir la paix suprême de l'esprit.
I have approached this report via the flax issue.
J'ai abordé ce rapport par le biais de la question du lin.
It is very nice that you have approached me to clear your confusion.
C’est très bien que tu me demandes déclaircir ta confusion.
Several have approached the Paris Club for assistance.
Plusieurs d'entre eux ont demandé une assistance au Club de Paris.
Some well-know personalities have approached the subject directly or indirectly.
Quelques sommités en parlent pourtant, de manière directe ou indirecte.
He could have approached her and had Hope with him.
Il aurait pu l'approcher avec Hope.
If you knew that then, maybe you would have approached things differently.
Si vous l'aviez su à l'époque, vous auriez peut-être abordé les choses différemment.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief