aim
- Examples
Joint efforts by the Government and private enterprise have aimed at consolidating such values in our society through communication strategies involving a variety of media. | Des efforts communs du Gouvernement et des entreprises privées visent à consolider ces valeurs dans notre société par le biais de stratégies de communication qui englobent une variété de médias. |
A number of recent European Union projects, in particular, those undertaken by the Commission and Parliament, have aimed at supporting volunteering in the context of international sporting events. | Une série de récents projets européens, en particulier ceux entrepris par la Commission et le Parlement, visaient à soutenir le bénévolat dans le contexte d'événements sportifs internationaux. |
Many revolutions have aimed to abolish the aristocracy. | De nombreuses révolutions ont eu pour but d'abolir l'aristocratie. |
I could have aimed two inches to the left. | Je pouvais faire mouche. 5 cm sur la gauche. |
You must have aimed higher for that to happen. | Tu as dû viser plus haut. Sinon, ça serait pas arrivé. |
Also the Defence Forces have aimed at recruiting more women. | L'armée vise elle aussi à recruter davantage de femmes. |
I mean, yeah, you could have aimed a little better, but whatever. It happens to everybody. | Tu aurais pu mieux viser, mais ça arrive à tout le monde. |
Acceptable as this outcome may be, we feel that we could and should have aimed higher. | Aussi acceptable que ce résultat puisse être, nous estimons que nous aurions pu et dû visé plus haut. |
You must have aimed higher for that to happen. | ça serait pas arrivé. |
For as long as war has raged, heroes from every race have aimed to master the art of battle. | Depuis que la guerre fait rage, des héros de toutes races ont cherché à maîtriser l’art du combat. |
I have aimed for conciliation solutions as far as possible, and this has now been achieved. | Je me suis efforcé de trouver des solutions en conciliation, et nous y sommes à présent parvenus. |
Advocacy activities have aimed to make workplace environments more women-friendly and accommodating for both genders. | Des activités de plaidoyer ont visé à rendre les cadres de travail plus accueillants pour les femmes et confortables pour les deux sexes. |
We have aimed for quality in the recruitment of staff, while also promoting geographical diversity and gender balance. | Nous nous sommes attachés à recruter du personnel de qualité tout en cherchant à promouvoir la diversité géographique et l'équilibre hommes-femmes. |
In the Democratic Republic of the Congo, Government-endorsed volunteer campaigns have aimed at promoting a peacefully multicultural society. | En République démocratique du Congo, des campagnes ont été organisées avec l'aval du Gouvernement pour promouvoir une société multiculturelle et pacifique. |
It is disturbing that recent attacks have aimed at maximising civilian casualties and have been intended to promote sectarian violence. | Il est troublant que les récents attentats aient eu pour but de maximiser les victimes civiles et d’encourager la violence sectaire. |
We believe it also represents the optimal harmonized patent system that international negotiations have aimed for over the last 25 years. | Nous pensons qu’elle représente également le système des brevets harmonisé optimal auquel aspiraient les négociations internationales de ces 25 dernières années. |
In particular, we have aimed at aligning our poverty reduction and equity promotion strategy with the MDGs. | Surtout, elle s'emploie à les intégrer dans sa stratégie pour la réduction de la pauvreté et en faveur de l'équité. |
For as long as war has raged, heroes from every race have aimed to master the art of battle. | Seigneurs de guerre Depuis que la guerre fait rage, des héros de toutes races ont cherché à maîtriser l’art du combat. |
Other disruptive activities by elements from both sides have aimed at undermining the efforts to reunify the country. | D'autres activités déstabilisatrices ont été menées par des éléments des deux parties dans le but de saper les efforts de réunification du pays. |
All hitherto existing modes of production have aimed merely at achieving the most immediately and directly useful effect of labour. | Tous les modes de production existant jusqu'ici n'ont visé qu'à atteindre l'effet utile le plus proche, le plus immédiat du travail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!