Could we have afforded this house without my brother's generosity?
On aurait cette maison sans la bonté de mon frère ?
Do you think I could have afforded my Perspex?
Tu crois que j'aurais pu me payer le plexiglas, sinon ?
And that hospital could have afforded flashlights.
Et cet hôpital avait les moyens d'avoir des lampes de poches.
They could have afforded to purchase these things, but they didn't.
Ils auraient pu se permettre d'en acheter, mais ils ne l'ont pas fait.
The Iraqi people deserve far more than their recent years have afforded them.
Le peuple iraquien mérite bien mieux que ce que ces dernières années lui ont apporté.
Mrs Hubbard, you have afforded me a great deal of help in this difficult case.
Vous m'avez été d'un grand secours dans cette affaire difficile.
Not that we could have afforded I drive, but to give me the dream of driving.
Non pas que nous aurions pu nous permettre que je conduise, mais pour me donner le rêve de conduire.
I am going to go to Europe with my daughters for Christmas - something I never would have afforded myself before.
Je vais aller en Europe avec mes filles pour Noël - quelque chose que je ne me serais jamais permis auparavant.
They should not have afforded materials merely for his compass or his pencil, but for his affections and for his religion.
Ils ne devraient pas avoir eu les moyens des matériaux simplement pour sa boussole ou son crayon, mais pour ses affections et pour sa religion.
Recent meetings between the Council and troop-contributing countries have afforded a greater exchange of views than has been the case in the recent past.
Des réunions récentes entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont permis un échange de vues plus important que naguère.
It is thus clear that the ZT kept capacity on the market that a rational disposal undertaking could not have afforded.
Il apparaît donc que ZT a maintenu sur le marché des capacités qu’une entreprise d’élimination agissant en économie de marché n’aurait pas pu se permettre.
These cases have afforded the Committee the opportunity to develop and refine the interpretation of the Covenant taking into account evolving national and international experience.
Ces affaires ont donné au Comité la possibilité de développer et d'affiner l'interprétation du Pacte en tenant compte de l'évolution de l'expérience nationale et internationale.
And my warmest gratitude also goes to Under-Secretary-General Chen Jian and his Office for all the support they have afforded me and my Office.
Je remercie également très chaleureusement le Secrétaire général adjoint Chen Jian et à son Bureau pour tout l'appui qu'ils m'ont apporté ainsi qu'à mon Bureau.
Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
mes parents n'avaient pas le téléphone.
Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
Même si j'avais pu payer les factures de téléphone pour appeler chez moi, comme la plupart des gens au Congo, mes parents n'avaient pas le téléphone.
He might have made suggestions in scientific lines that, till the close of time, would have afforded food for thought and stimulus for invention.
Il aurait pu suggérer des lignes de recherche scientifique qui auraient fourni de quoi nourrir la pensée et stimuler l’invention jusqu’à la fin des temps.
These centres have afforded assistance to some 105 victims of child labour and trafficking in persons, providing reintegration into schools or vocational training centres.
Ces centres ont apporté leur assistance à quelques 105 victimes du travail des enfants et de traite de personnes, par leur réintégration dans des écoles ou des centres de formation professionnelle.
Following the accident, I became the first in my family to receive free hospital care, which my parents could never have afforded otherwise.
À la suite de cet accident, j’ai été la première de ma famille à bénéficier de soins hospitaliers gratuits, que sinon mes parents n’auraient jamais eu les moyens de payer.
Since 1 June 2004, accompanying measures have afforded additional protection on the Swiss labour market against undercutting of the normal levels of remuneration and social benefits.
Depuis le 1er juin 2004, des mesures d'accompagnement assurent au marché suisse du travail une protection supplémentaire contre le non-respect du niveau des salaires et des prestations sociales existant en Suisse.
Those reports would have afforded the Secretary-General a good opportunity to explain to Member States his commitment to more efficient and effective management of peacekeeping operations at Headquarters and in the field.
Le Secrétaire général avait là une excellente occasion de démontrer aux États Membres sa volonté d'améliorer la gestion de ces opérations, tant au Siège que sur le terrain.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to knead