accrue
- Examples
Cash in the Avios you have accrued for flights and other services. | Échangez les Avios accumulés contre des vols et d'autres services. |
In this domain as in others, we should not start from scratch but build on the substance and experience we have accrued so far. | Dans ce domaine comme dans les autres, nous ne devons pas partir de zéro mais nous fonder sur la substance et l'expérience réunies jusqu'ici. |
Accrued liabilities represent benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty till the valuation date. | Ces obligations représentent le cumul des droits à prestations acquis par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation. |
By not asking for a market rate for the asset the State has forgone revenue that would have accrued to the State budget. | En ne réclamant pas les conditions du marché pour cet actif, l'État a renoncé à des recettes fiscales qui devraient aller au budget de l'État. |
Staff members separated from the Organization were entitled to be paid for any unused vacation days that they may have accrued, up to a maximum of 60 days. | Les membres du personnel qui ont quitté l'Organisation avaient droit au paiement de toutes les journées de congé accumulées, dans la limite de 60 jours. |
In addition, the Mission expects to make use of any remaining balances that may have accrued in the Trust Fund, to support initiatives aimed at ensuring the sustainability of the peace process in the future. | La Mission compte en outre utiliser les soldes cumulés du Fonds d'affectation spéciale pour financer des initiatives visant à assurer la stabilité future du processus de paix. |
No statistics of other instances of its usage are available, but MediaZona notes that similar media law violations have accrued a total of just above 7 million rubles ($106,400) in fines since 2015. | Si aucune statistique de son utilisation n'est disponible, MediaZona note que de similaires infractions à la législation sur les médias ont à peine cumulé plus 7 millions de roubles (soit 93.870 €) en amendes depuis 2015. |
Accrued liabilities represent benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty till the valuation date. | Ils représentent la valeur actuelle des charges à payer au titre des prestations accumulées par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation, déduction faite des cotisations qu'ils verseront en tant que retraités. |
The challenges associated with funding the large amount of liabilities that have accrued while also funding current service-related accruals are considerable, and will become exponentially greater if ignored. | La nécessité de financer l'important passif non provisionné, tout en provisionnant les charges à prévoir au titre des fonctionnaires en activité, pose des problèmes considérables qui ne feront que s'aggraver si rien n'est fait pour y remédier. |
The total of $2,430.9 million in accrued after-service health insurance liabilities as at 31 December 2007, therefore, relates to after-service health insurance benefits that have accrued from all sources of funding. | Par conséquent, les charges d'un montant total de 2 430 900 000 dollars à payer au titre de cette assurance (au 31 décembre 2007) correspondent aux droits à prestation acquis pour toutes les sources de financement. |
Though the expectancy of life at birth has improved over the years and the mortality for all ages has declined sharply, major gains in female life expectancy have accrued mainly to the older age group. | L'espérance de vie à la naissance s'est améliorée au fil des ans et la mortalité a fortement baissé pour tous les groupes d'âges, mais les progrès de l'espérance de vie des femmes ont surtout profité au groupe d'âges le plus avancé. |
In particular, any pre-existing national legal personality should be converted into a European legal personality and any individual rights and obligations that have accrued to the former national legal entity should be transferred to the new European legal entity. | En particulier, cette personnalité juridique européenne devrait se substituer à toute personnalité juridique nationale préexistante et tous les droits et obligations individuels acquis par l'ancienne entité juridique nationale devraient être transférés à la nouvelle entité juridique européenne. |
Many benefits have accrued from the increased mobility of our people. | Beaucoup d'avantages ont été obtenus grâce à la mobilité accrue de nos populations. |
However, in light of the conclusions reached in recital (97) above, no countervailable benefit is considered to have accrued to this company. | Toutefois, compte tenu des conclusions du considérant (97) ci-dessus, cette entreprise n’est pas réputée avoir profité d’un avantage passible de mesures compensatoires. |
Instead, they are a reflection of the extreme power that these middlemen have accrued through the globalisation of the food system. | Ils traduisent au contraire le pouvoir extrême que ces intermédiaires ont réussi à acquérir peu à peu, au travers de la mondialisation du système alimentaire. |
Terminating staff are entitled to payment for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | Les fonctionnaires en fin de service ont droit à des paiements en compensation des jours de congé annuel accumulés (60 jours au maximum). |
Terminating staff are entitled to payment for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | Les fonctionnaires en fin de service ont droit à des paiements en compensation des jours de congé annuels accumulés (60 jours au maximum). |
By not asking for a market rate for the asset the State has forgone revenue that would have accrued to the State budget. | pour le remplacement de M. Royston BRADY ; |
Terminating staff are entitled to payment for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | Les fonctionnaire en fin de service ont droit à des paiements en compensation des jours de congé annuels accumulés (60 jours au maximum). |
Terminating staff are entitled to payment for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à un maximum de 60 jours. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!