hassle
- Examples
That's my only real motivation, not to be hassled. | Ne pas me faire harceler : c'est ma seule motivation. |
I just don't want us getting hassled. | Je ne veux pas qu'on soit harcelés. |
The cops hassled me for jobs I didn't do. | Les flics sont toujours venus pour des coups que je n'avais pas faits. |
I hassled them a little bit more. | Je les ai harcelé un peu. |
You shouldn't have hassled me. Serves you right. | Tu n'aurais pas dû me déranger. |
Is he the one who hassled you? | Celui qui t'a menacée ? |
So there's no need to be hassled with crooked taxi drivers or infrequent night buses. | Donc, il n'ya pas besoin d'être importuné par les chauffeurs de taxi malhonnêtes ou des autobus peu fréquents la nuit. |
A week later, Rose and Bernard hassled Charlotte and Daniel, wanting to know about the freighter. | Une semaine plus tard, Rose et Bernard se confrontent à Daniel et Charlotte en exigeant des réponses à propos du cargo. |
There is no need to be hassled with overpriced taxis or infrequent night buses - you are always just a short walk from Oasis Hostel. | Il n'est pas nécessaire d'être harcelés par les taxis trop rares ou les bus de nuit -, vous êtes toujours à quelques pas de l'auberge Oasis. |
This feature monitors numerous languages, making sure that our thousands of members across the globe can enjoy mahjong without being hassled or made uncomfortable. | Cette fonction surveille de nombreuses langues, en assurant que nos milliers de membres à travers le monde peuvent jouir de mahjong sans être harcelé ou mis à mal à l'aise. |
In the past week, candidates from a variety of political groups and backgrounds have been hassled, harassed and, even worse, arrested. | Au cours de la semaine écoulée, des candidats de divers groupes et origines politiques ont fait l'objet de tracasseries, de harcèlements et, pire encore, ont été arrêtés. |
Today, when the President, the sovereign elected President of a country, is speaking and is interrupted and hassled to such an extent by the socialists, the President does nothing. | Aujourd'hui, lorsque le président, le président d'un pays élu souverainement, parle et est interrompu et conspué à ce point par les socialistes, le président ne fait rien. |
Mahjong Time is devoted to making sure that every one of our friends is treated with respect and has the opportunity to play without being distracted and hassled by profane and suggestive language. | Mahjong Time est dédié à faire en sorte que chacun de nos amis est traité avec respect en ayant la possibilité de jouer sans être distraits et harcelé par des langages profanes et suggestives. |
The police hassled the homeless man because they thought he looked suspicious. | La police a importuné le sans-abri parce qu'ils le trouvaient suspect. |
Tina got hassled on the way home. | Tina s'est fait agresser en rentrant à la maison. |
I heard they hassled you again about your husband. | J'ai entendu qu'ils vous harcelaient à propos de votre mari. |
In New York, I get hassled all the time. | À New York, on m'embête toujours. |
He hassled us a lot in Parliament, and he leaves big shoes for Lady Ashton to fill. | Il nous enquiquinait beaucoup au Parlement, et il laisse à Lady Ashton un grand vide à combler. |
So there's no need to be hassled with crooked taxi drivers or infrequent night buses. | Ainsi, il n'y a aucun besoin d'être importuné par les chauffeurs de taxi insensés ou les autobus peu fréquents la nuit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!