- Examples
The spirit of our family has watched over this charming hotel since 1913. | L'esprit de notre famille veille sur cet hôtel de charme depuis 1913. |
I'm assuming everyone here has watched a TED Talk online at one time or another, right? | J'imagine que vous avez déjà tous regardé une conférence TED en ligne au moins une fois, n'est-ce pas ? |
Speaking to us over the Internet from Homs, where for the last six years she has watched the war tear her city apart, Al-Sabouni suggests that Syria's architecture divided its once tolerant and multicultural society into single-identity enclaves defined by class and religion. | Parlant via Internet depuis Homs, d'où elle observe depuis 6 ans la guerre déchirer sa ville, elle postule que l'architecture syrienne a créé des enclaves par classe et religion dans une société autrefois tolérante et |
Speaking to us over the Internet from Homs, where for the last six years she has watched the war tear her city apart, Al-Sabouni suggests that Syria's architecture divided its once tolerant and multicultural society into single-identity enclaves defined by class and religion. | Parlant via Internet depuis Homs, d'où elle observe depuis 6 ans la guerre déchirer sa ville, elle postule que l'architecture syrienne a créé des enclaves par classe et religion dans une société autrefois tolérante et multi-culturelle. |
Anyone who has watched the Prime Minister preside over this presidency will surely understand my caution. | Toute personne qui a regardé le Premier ministre diriger cette présidence comprendra certainement ma prudence. |
The world has watched itself backslide on key advancements made at the 2000 Review Conference. | Le monde a reculé par rapport aux avancées essentielles qui avaient été faites à la Conférence d'examen de 2000. |
The entire world has watched the cold war Saga between Russia and the U.S in in the past. | Le monde entier a regardé la saga de la guerre froide entre la Russie et les États-Unis dans le passé. |
The Council has watched as the numbers of these rebel groups have multiplied and they have acquired considerable quantities of arms. | Le Conseil a assisté à la multiplication de ces groupes rebelles qui ont acquis des quantités considérables d'armes. |
The international community has watched the Eritrean people endure a struggle for peace for over 30 years. | La communauté internationale a assisté à la lutte pour la paix menée par le peuple érythréen depuis plus de 30 ans. |
A slow draining away which the bishop of Djibouti, who has been in Somali for years, has watched from close up. | Une consomption lente que l’évêque de Djibouti, qui a vécu pendant des années en Somalie, a pu observer de près. |
Over the course of thirteen years working with mobile, Ben Phillips has watched the underlying technology change beyond recognition. | Au fil de treize années passées à travailler dans le mobile, Ben Phillips a été le témoin de l'évolution incroyable de cette technologie. |
Instead of seeing progress towards this goal, the international community in recent weeks has watched events spiral out of control. | Au lieu de constater des progrès vers cet objectif, la communauté internationale, ces des dernières semaines, a été témoin d'un emballement incontrôlé de la situation. |
Situated beside a bay, the fortified city of Ceuta has watched over the strait of Gibraltar since long ago. | Située en face d'une baie, la ville fortifiée de Ceuta est, depuis des temps très anciens, le poste de guet naturel du détroit de Gibraltar. |
In how many ways our Blessed Mother has watched over me during the years before and after I entered religion she alone knows. | De combien de façons notre sainte Mère a veillé sur moi durant les années avant et après mon entrée dans la vie religieuse, elle seule le sait. |
Ireland has watched with great distress the recent conflict in Georgia, including the evidence of the use of cluster munitions against civilian populations. | L'Irlande a suivi avec une grande inquiétude le conflit récent en Géorgie, consternée notamment par le recours à des armes à sous-munitions contre des populations civiles. |
It is a tribute to the border (Muga, in Basque) and the oak (haritza) that for 200 years has watched this boundary, surrounded by nature. | Mugaritz est un hommage à la frontière (Muga, en Basque) et le chêne (haritza) qui observe cette limite au cours de plus de 200 ans, entourée par la nature. |
Anyone who has watched the way in which Mrs van den Burg has worked on this directive will appreciate the enormous amount of commitment and expertise that had to be brought to it. | Tout qui aura observé comment Mme van den Burg a travaillé sur cette directive appréciera l'engagement et l'expertise considérables qu'exigeait le dossier. |
She has watched students excel in IB programmes, whose strong emphasis on inquiry helps students develop a real love of learning. | Elle a ainsi pu voir les élèves exceller dans les programmes de l’IB, qui, grâce à l’accent important mis sur la recherche, les aident à développer un véritable engouement pour l’apprentissage. |
You know we all want to be someone who has watched "Rashomon," but right now we want to watch "Ace Ventura" for the fourth time. | Vous savez, nous voulons tous être quelqu'un qui a vu "Rashōmon", mais pour le moment nous voulons voir "Ace Ventura, détective chiens et chats" pour la quatrième fois. |
Before and since that reprehensible massacre just 48 hours ago, which the world has watched in horror, there have been yet more acts of terrorism. | Avant et depuis ce massacre répréhensible qui a été perpétré, il y a juste 48 heures, et que le monde entier a vu, dans l'horreur, de nouveaux actes de terrorisme ont été commis. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!