undermine

This has undermined international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan.
Cela est allé à l'encontre des efforts internationaux de restauration de la paix en Afghanistan.
The water has undermined everything.
L'eau a tout bousillé.
This idea has undermined the left for several years now because being left means fighting capitalism.
Cette idée sape la gauche depuis des années, car être de gauche, c’est se battre contre le capitalisme.
That is why it has undermined or pre-empted all initiatives to end the disastrous situation that has prevailed over the past three years and why it has now come up with the so-called unilateral disengagement plan.
Voilà pourquoi il fragilise ou fait avorter toutes les initiatives visant à mettre fin à la terrible situation qui règne depuis trois ans, et voilà pourquoi il brandit maintenant son prétendu plan de désengagement unilatéral.
The Commission considers that the margin of discretion left to Member States by the Directive in force is too great, and that this has undermined the objective of ensuring adequate reception conditions for asylum seekers in all Member States.
La Commission considère que la marge d'appréciation laissée aux États membres par la directive en vigueur est trop importante, et qu'elle compromet l'objectif visant à garantir des conditions d'accueil adéquates aux demandeurs d'asile dans tous les États membres.
Paul Wolfowitz has undermined the World Bank's moral authority.
Paul Wolfowitz a miné l'autorité morale de la Banque mondiale.
The onset of the economic crisis of capitalism has undermined the capitalist stabilization.
Le début de la crise économique du capitalisme a sapé la stabilisation capitaliste.
Who has undermined my every effort?
Qui a sapé tous mes efforts ?
The scandalous behavior of a few has undermined the credibility of many.
Le comportement scandaleux d'un petit nombre a miné la crédibilité du plus grand nombre.
The war, which was launched without the Security Council's authorization, has undermined the multilateral system.
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
It is therefore ideal for stress due to an event that has undermined self-esteem.
Il est donc tout indiqué en cas de stress dû à un événement qui a entamé l’estime de soi.
In some States, a lack of resources has undermined the implementation of rehabilitation and reintegration programmes.
Dans certains États, le manque de ressources a compromis la bonne exécution des programmes de réinsertion et de réintégration.
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency.
Cette méfiance a sapé l'autorité et la légitimité du Gouvernement et a fait le jeu de l'insurrection.
The Federal Reserve manipulation of the dollar has undermined the lives of millions of civilians.
La manipulation du dollar par la Réserve fédérale a mis à mal la vie de millions de civils.
These factors have contributed to the increasing feminization of poverty, which has undermined efforts to achieve gender equality.
Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité des sexes.
It has undermined the laudable efforts of many Lebanese citizens to consolidate their country as a sovereign, independent and democratic State.
Elle a sapé les efforts louables de nombreux citoyens libanais pour consolider leur pays en tant qu'État souverain, indépendant et démocratique.
These factors have contributed to the increasing feminization of poverty, which has undermined efforts to achieve gender equality.
Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes.
AI indicated that the embargo has undermined freedom of movement between Cuba and the United States and restricted family reunifications.
Amnesty International a précisé que l'embargo avait compromis la liberté de circulation entre Cuba et les États-Unis et limité les réunifications familiales.
This gap has undermined the usefulness of the budget as an indicator of future expenditure and the Agency's financial requirements.
Cet écart a fortement réduit l'utilité du budget en tant qu'indicateur des dépenses futures et des besoins financiers de l'Office.
Clearly the lawlessness and violence has undermined that constitution but we must look more deeply at the causes of the conflict.
Il est clair que l'anarchie et la violence ont affaibli cette constitution, mais nous devons chercher plus loin les causes du conflit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap