task
- Examples
France has developed a wide range of tools to protect natural habitats and has tasked different administrative levels and players with setting up and managing them. | La France a développé de nombreux outils de protection d’espaces naturels, dont la création et la gestion relèvent de différents acteurs et échelons administratifs. |
The Ministry of Education has tasked schools to integrate children with disabilities into regular classrooms wherever possible. | Le Ministère de l'éducation a demandé aux écoles d'intégrer les enfants handicapés dans les classes ordinaires, chaque fois que possible. |
UNFPA has tasked the Fund's Executive Coordinator for change management and business continuity with leading this effort. | Le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. |
There's a scavenger hunt, and my team has tasked me with getting a photograph in a whale's suite. | Il y a une chasse au trésor, et j'ai reçu le gage d'aller prendre en photo la suite d'un magnat. |
Moreover, it has tasked them with supervising a number of social centres as a key development partner of the State. | En outre, il leur a confié la tâche de superviser plusieurs centres sociaux qui sont des partenaires clefs de l'État pour le développement. |
Cabinet has tasked the Human Rights Commission to further investigate the proposed Amendment for the addition of a Trustee of Investigations. | Le Cabinet a chargé la CDH d'étudier de plus près la proposition d'amendement concernant l'adjonction d'un Trustee of Investigations. |
The Royal Government of Cambodia has tasked the MoWVA to enable women to develop themselves in all activities. | Le Gouvernement a chargé le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants de mettre les femmes à même de participer à toutes les activités. |
In practice, the Royal Government has tasked the MoWVA, as well as CNCW, to adopt various action plans and programs. | Concrètement, le Gouvernement a chargé le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants et le Conseil national cambodgien pour la femme d'adopter divers plans d'action et programmes. |
The Government has tasked the Swedish Government Agency for Inovation Systems (Vinnova) with designing and carrying out a three-year research programme on female entrepreneurship. | Le Gouvernement a chargé l'Agence publique suédoise pour les systèmes d'innovation (Vinnova) de concevoir et de réaliser un programme de recherche sur trois ans sur l'entrepreneuriat féminin. |
These include the public and private components of the Veterinary Services as well as any other competent authority that the government has tasked with this mission. | Il s’agit de la composante publique et privée des Services vétérinaires mais aussi de toute autorité compétente ayant reçu cette mission de la part de son Gouvernement. |
The Security Council renewed those sanctions in December 2008 and has tasked the Panel with monitoring the implementation and any violations of the measure. | Le Conseil de sécurité a reconduit ces sanctions en décembre 2008 et il a chargé le Groupe d'experts d'en suivre l'application et de surveiller toute violation de ces mesures. |
The Attorney General (AG) has tasked the Department of Administrator General, to come up with proposals on how to amend the sections in question which will then be tabled before Cabinet. | Le Procureur Général a chargé le Service de l'Administrateur général de présenter des propositions d'amendement des dispositions en question - propositions qui seront ensuite soumises au Premier ministre14. |
The national dialogue has tasked Prime Minister Fouad Seniora to visit Damascus at the earliest opportunity to follow up on the relevant issues that need to be addressed through bilateral dialogue. | Les participants au dialogue national ont chargé le Premier Ministre, M. Seniora, de se rendre à Damas le plus tôt possible pour donner suite aux questions pertinentes qui doivent être examinées dans le cadre d'un dialogue bilatéral. |
The circular also informs staff that the Secretary-General has tasked ECHA with establishing a clear system for implementing the bulletin in the field, including peace operations. | La circulaire informe le personnel que le Secrétaire général a chargé l'ECHA d'établir un système bien défini pour l'application de la circulaire sur le terrain et dans les bureaux extérieurs, notamment dans le cadre des opérations de maintien de la paix. |
As part of this, the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Humanitarian Coordinator has tasked the Deputy Reconstruction and Humanitarian Coordinator with the creation of an emergency coordination cell within the Office of the Prime Minister. | Dans le cadre de sa mission, le Représentant spécial adjoint a confié au Coordonnateur adjoint pour la reconstruction et l'aide humanitaire le soin de créer une cellule de crise relevant des services du Premier Ministre. |
The French President has tasked it with building a platform for change through sport, with the aim of bringing the worlds of sport and financing for development closer together, with sights set on the Paris 2024 Olympic Games. | Elle a été chargée par le président de la République de bâtir une plateforme de transformation par le sport, pour rapprocher le monde du sport et celui du financement du développement, avec les Jeux olympiques de Paris en 2024 en ligne de mire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!