tackle

Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report.
Monsieur le Président, dans son rapport, Mme Sierra González aborde toute une série de problèmes complexes.
Since 1995, the Government has tackled this situation by implementing a programme of adjustment and economic recovery, together with a national poverty elimination programme.
Pour faire face à cette situation, le Gouvernement poursuit, depuis 1995, la mise en œuvre d'un programme d'ajustement et de relance économique couplé avec un programme national de lutte contre la pauvreté.
I believe that in recent plenary part-sessions since the summer, this Parliament has tackled the problem of the second Chechen war in great detail, as indeed it has had to.
Ce Parlement s'est longuement et selon moi à raison préoccupé au cours des dernières périodes de session du problème de cette deuxième guerre en Tchétchénie.
The Korean manufacturer has tackled five seasons without championship success and has finished runner-up in the drivers' and manufacturers' battles for the past three years.
Depuis cinq saisons, Hyundai court derrière sa première couronne mondiale, mais le constructeur coréen a terminé à la deuxième place tant chez les pilotes que chez les constructeurs lors des trois dernières années.
The Commission has tackled a very important issue in its communiqué.
Dans sa communication, la Commission s'est attaquée à un sujet extrêmement important.
Parliament has tackled this issue at several sittings, particularly through our speeches.
Le Parlement a abordé la question lors de plusieurs séances, notamment à travers nos interventions.
The other player has tackled you.
L'autre joueur vous a attaqué.
In addition to these organizational activities the Authority has tackled the development of norms.
Outre cette activité d'organisation, l'Autorité s'est attelée à la définition des normes.
I value the way in which the rapporteur has tackled the topic.
J’apprécie à sa juste valeur la façon dont le rapporteur a abordé la question.
Mrs Breyer has tackled it from an ideological angle, natural to her group.
Mme Breyer l'a abordé sous l'angle idéologique, ce qui est naturel pour un membre de son groupe.
As a Greek, he has tackled a subject that also affects his own region and citizens.
En tant que député grec, il a traité un sujet qui affecte également sa propre région et ses citoyens.
Based in Westwoud, Netherlands, the team has tackled several TCR International races in the past with some success.
Basé à Westwoud, aux Pays-Bas, l’équipe a pris part à plusieurs courses de TCR International avec succès l’an passé.
Based in Westwoud, Netherlands, the team has tackled several TCR International races in the past with some success.
Basée à Westwoud, aux Pays-Bas, l’équipe a pris part à plusieurs courses de TCR International dans le passé avec un certain succès.
Mr President, the Commissioner is to be warmly congratulated on the courage with which she has tackled this very difficult problem.
Monsieur le Président, la commissaire mérite de sincères félicitations pour le courage avec lequel elle a abordé cet épineux problème.
It has tackled secret agreements and abuses of dominant positions and has also controlled mergers and State subsidies.
Elle s’est attaquée aux accords clandestins et aux abus de position dominante et a également contrôlé les concentrations et les aides d’État.
We would like to express warm thanks to the rapporteur Carmen Fraga Estévez, who has tackled a very difficult job extremely well!
Nous remercions cependant tout particulièrement le rapporteur Carmen Fraga qui s'est livré avec bravoure à un exercice difficile et audacieux !
Evans has tackled Rally Argentina twice before and finished third last year at the wheel of a Ford Fiesta RS WRC.
Evans a déjà pris part au Rallye d’Argentine par deux fois. Il a terminé troisième l’an dernier à bord de la Ford Fiesta RS WRC.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is not the first time that Parliament has tackled the issue of anti-personnel landmines.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce n'est pas la première fois que cette Assemblée se penche sur le problème des mines antipersonnel.
He has tackled the Mediterranean island event six times, finishing third in the last two seasons in a Volkswagen Polo R.
Il a pris part six fois à cette épreuve, terminant sur le podium lors des deux dernières éditions au volant de la Polo R WRC.
The Dutchman has tackled four rounds of the championship with Hyundai so far this year and has further outings planned in Spain and Wales.
Avec Hyundai, le Néerlandais a pris part à quatre manches du championnat cette année et devrait également être au volant en Espagne et en Grande-Bretagne.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
dusk