tackle
- Examples
Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report. | Monsieur le Président, dans son rapport, Mme Sierra González aborde toute une série de problèmes complexes. |
Since 1995, the Government has tackled this situation by implementing a programme of adjustment and economic recovery, together with a national poverty elimination programme. | Pour faire face à cette situation, le Gouvernement poursuit, depuis 1995, la mise en œuvre d'un programme d'ajustement et de relance économique couplé avec un programme national de lutte contre la pauvreté. |
I believe that in recent plenary part-sessions since the summer, this Parliament has tackled the problem of the second Chechen war in great detail, as indeed it has had to. | Ce Parlement s'est longuement et selon moi à raison préoccupé au cours des dernières périodes de session du problème de cette deuxième guerre en Tchétchénie. |
The Korean manufacturer has tackled five seasons without championship success and has finished runner-up in the drivers' and manufacturers' battles for the past three years. | Depuis cinq saisons, Hyundai court derrière sa première couronne mondiale, mais le constructeur coréen a terminé à la deuxième place tant chez les pilotes que chez les constructeurs lors des trois dernières années. |
The Commission has tackled a very important issue in its communiqué. | Dans sa communication, la Commission s'est attaquée à un sujet extrêmement important. |
Parliament has tackled this issue at several sittings, particularly through our speeches. | Le Parlement a abordé la question lors de plusieurs séances, notamment à travers nos interventions. |
The other player has tackled you. | L'autre joueur vous a attaqué. |
In addition to these organizational activities the Authority has tackled the development of norms. | Outre cette activité d'organisation, l'Autorité s'est attelée à la définition des normes. |
I value the way in which the rapporteur has tackled the topic. | J’apprécie à sa juste valeur la façon dont le rapporteur a abordé la question. |
Mrs Breyer has tackled it from an ideological angle, natural to her group. | Mme Breyer l'a abordé sous l'angle idéologique, ce qui est naturel pour un membre de son groupe. |
As a Greek, he has tackled a subject that also affects his own region and citizens. | En tant que député grec, il a traité un sujet qui affecte également sa propre région et ses citoyens. |
Based in Westwoud, Netherlands, the team has tackled several TCR International races in the past with some success. | Basé à Westwoud, aux Pays-Bas, l’équipe a pris part à plusieurs courses de TCR International avec succès l’an passé. |
Based in Westwoud, Netherlands, the team has tackled several TCR International races in the past with some success. | Basée à Westwoud, aux Pays-Bas, l’équipe a pris part à plusieurs courses de TCR International dans le passé avec un certain succès. |
Mr President, the Commissioner is to be warmly congratulated on the courage with which she has tackled this very difficult problem. | Monsieur le Président, la commissaire mérite de sincères félicitations pour le courage avec lequel elle a abordé cet épineux problème. |
It has tackled secret agreements and abuses of dominant positions and has also controlled mergers and State subsidies. | Elle s’est attaquée aux accords clandestins et aux abus de position dominante et a également contrôlé les concentrations et les aides d’État. |
We would like to express warm thanks to the rapporteur Carmen Fraga Estévez, who has tackled a very difficult job extremely well! | Nous remercions cependant tout particulièrement le rapporteur Carmen Fraga qui s'est livré avec bravoure à un exercice difficile et audacieux ! |
Evans has tackled Rally Argentina twice before and finished third last year at the wheel of a Ford Fiesta RS WRC. | Evans a déjà pris part au Rallye d’Argentine par deux fois. Il a terminé troisième l’an dernier à bord de la Ford Fiesta RS WRC. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is not the first time that Parliament has tackled the issue of anti-personnel landmines. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce n'est pas la première fois que cette Assemblée se penche sur le problème des mines antipersonnel. |
He has tackled the Mediterranean island event six times, finishing third in the last two seasons in a Volkswagen Polo R. | Il a pris part six fois à cette épreuve, terminant sur le podium lors des deux dernières éditions au volant de la Polo R WRC. |
The Dutchman has tackled four rounds of the championship with Hyundai so far this year and has further outings planned in Spain and Wales. | Avec Hyundai, le Néerlandais a pris part à quatre manches du championnat cette année et devrait également être au volant en Espagne et en Grande-Bretagne. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!