surpass

What is taking place on the Internet has surpassed all limits.
Ce qui se passe sur l'internet dépasse toutes les limites.
This agency has surpassed the $1 billion level for the fifth consecutive year.
Cette institution a franchi la barre de 1 milliard de dollars pour la cinquième année consécutive.
How do I know if my car has surpassed the free Supercharging credits?
Comment puis-je savoir si ma voiture a excédé le nombre de crédits de Superchargement gratuit ?
In addition to the Sleep Better launch, Runtastic announced today that the company has surpassed 100 million mobile app downloads.
En plus du lancement de Sleep Better, Runtastic annonce aujourd’hui l’atteinte des 100 millions de téléchargements.
There are many positive endorsements suggesting that TBal75 (Trenbolone) really has surpassed Trenbolone to become the product of choice yet why precisely has it come to be so preferred?
Il y a beaucoup de mentions positives suggérant que TBal75 (trenbolone) a vraiment dépassé trenbolone pour devenir le produit de choix, mais pourquoi exactement est-il devenu si populaire ?
Ideology has surpassed nationality as the main determinant of voting behaviour.
L'idéologie a supplanté la nationalité comme facteur déterminant du comportement électoral.
The response of the people has surpassed all expectations.
Habituellement la réponse des gens a dépassé les attentes.
Well, it looks like the student has surpassed the teacher.
On dirait que l'étudiant a surpassé le maître.
Yes, he has surpassed his father.
Oui, il a dépassé son père.
Since the beginning of the year, the number of executions has surpassed 1,200.
Depuis le début de l'année, le nombre de personnes exécutées a dépassé 1200.
It has not been an easy process but it has surpassed all expectations.
La démarche n'a pas été simple, mais elle a dépassé toutes les attentes.
Well, this time, he has surpassed himself.
Oui, mais cette fois, il s'est surpassé.
The student has surpassed the teacher.
L'élève a surpassé le maître.
So, the student has surpassed the teacher.
Il semblerait que l'élève ait dépassé le maître.
Even some of our technology has surpassed and become the best in the world.
Même une partie de notre technologie a surpassé et est devenue le meilleur dans le monde.
It is worth noting that the EU has surpassed the goals drawn up in Kyoto.
Il est intéressant de noter que l'UE a dépassé les objectifs fixés à Kyoto.
Today the number of connected devices has surpassed the number of humans on the planet.
Aujourd'hui, le nombre d'appareils connectés a dépassé le nombre d'êtres humains de la planète.
It is worth noting that the EU has surpassed the goals drawn up in Kyoto.
Il vaut la peine de signaler que l'UE a dépassé les objectifs fixés à Kyoto.
As of March 2018, the number of active users of Telegram has surpassed 200 million users.
En mars 2018, le nombre d’utilisateurs actifs de Telegram a dépassé les 200 millions.
In 2017, the ICRC has surpassed the total number of medical evacuations done in 2016.
Cette année, le CICR a déjà dépassé le nombre total d’évacuations médicales effectuées en 2016.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted