state

Mr Cohn-Bendit has stated precisely what we are all thinking.
M. Cohn-Bendit a précisément exprimé ce que nous pensons tous.
Mrs Maes, the United Nations has stated very clearly that Gibraltar is a colony.
Madame Maes, les Nations unies ont très clairement indiqué que Gibraltar est une colonie.
On many occasions, Ukraine has stated its condemnation and utter rejection of terrorism.
L'Ukraine a, à de nombreuses reprises, rappelé sa condamnation et son rejet catégorique du terrorisme.
The Government too has stated many times its resolve to pursue the negotiations.
Le Gouvernement a lui aussi affirmé maintes fois sa volonté d'aller plus loin dans les négociations.
With this text, Parliament has stated that controlled, regulated immigration of workers is beneficial to all.
Par ce texte, notre Assemblée affirme qu'une immigration maîtrisée et encadrée des travailleurs est profitable à tous.
Indeed, Mr Putin has stated that the Assistance Group may in the near future return to Chechnya.
M. Poutine a par ailleurs affirmé que le groupe d'assistance pourrait retourner prochainement en Tchétchénie.
Commissioner Fischler has stated that this monologue cannot continue.
Le commissaire Fischler a déclaré que ce monologue ne pouvait continuer.
This is the position that Parliament has stated in earlier discussions.
Telle était la position du Parlement au cours de discussions précédentes.
The accused has stated that he can't help himself.
L'accusé a dit qu'il ne peut se contrôler.
As J. Friedrich has stated (1960), kuit never stands initially in its clause.
Comme J. Friedrich a déclaré (1960), le kuit ne se trouve jamais initialement dans sa clause.
As Superintendent Jack R. Smith has stated, MCPS will not tolerate this behavior.
Comme a dit le Superintendent Jack R. Smith, MCPS ne tolérera pas ces comportements.
The Czech Republic has stated its opposition to the Blue Card project.
La République Tchèque s’est opposée au projet de Carte bleue.
Mr Rajab has stated that he was treated courteously during and after the interrogation.
M. Rajab a déclaré avoir été traité avec respect pendant et après l’interrogatoire.
The Council has stated that it is very much in favour of this approach.
Le Conseil s'est déclaré très favorable à cette approche.
The Council has stated repeatedly that the status quo in Cyprus is unacceptable.
Le Conseil a maintes fois déclaré que le statu quo à Chypre était inacceptable.
On many occasions, Ukraine has stated its full condemnation and rejection of terrorism.
À maintes reprises, l'Ukraine a déclaré qu'elle condamnait et rejetait totalement le terrorisme.
Abdolfattah Soltani has stated that these charges are both untrue and legally baseless.
Abdolfattah Soltani a déclaré que ces charges étaient à la fois fausses et juridiquement infondées.
Because General Norman has stated this quite clearly recently.
Car le général Norman l'a lui aussi dit clairement voici peu.
The Conseil Constitutionnel has stated that this statute can have a retroactive effect.
Le Conseil constitutionnel a constaté que cette loi pouvait avoir un effet rétroactif.
The Union has stated that it wishes a united island to accede.
L'Union a déclaré souhaiter l'adhésion d'une île réunie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler