stall
- Examples
Meanwhile, action on sanitation has stalled in most developing regions. | En outre l'effort d'assainissement achoppe dans la plupart des pays en développement. |
The issue has stalled there. | Le dossier en est resté à ce point. |
However, the implementation of the road map has stalled, thereby rendering the achievement of the envisaged peaceful solution elusive. | Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée. |
However, the dialogue has stalled in recent years, ever since BWI started asking some, for IKEA, uncomfortable questions. | Il a toutefois connu une certaine stagnation ces dernières années, lorsque l’IBB a commencé à poser certaines questions assez inconfortables pour IKEA. |
The DDR, a key issue and focus of activity in the peace process, has stalled over the objections of the FN. | Le processus de DDR, problème clef et pivot du processus de paix, est actuellement dans l'impasse en raison des objections soulevées par les Forces nouvelles. |
Moreover, progress has stalled in all regions in reducing the numbers of adolescent pregnancies. | De plus, les progrès relatifs à la réduction du nombre des grossesses d'adolescentes sont au point mort dans toutes les régions. |
The process has stalled in its first phase. | Le processus s'est bloqué à la première étape du parcours. |
However, prosecution of the soldiers involved has stalled. | Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées. |
Indeed, the Prime Minister is reported to have said that his own Presidency has stalled. | En effet, le Premier ministre aurait dit que sa présidence a tergiversé. |
Otherwise, his career has stalled. | En d'autres termes, sa carrière s'est éteinte. |
My car has stalled. | My la voiture a stalled. |
I regret that implementation of key elements of the fourth supplementary agreement has stalled. | Je regrette que la mise en œuvre des principaux éléments du quatrième accord complémentaire ait marqué le pas. |
We must steer the work of this forum away from the unproductive debate that has stalled progress. | Épargnons à cette instance les débats stériles qui l'ont freiné dans son évolution. |
It leads to stress, pressure, wage discrimination and the feeling like social progress has stalled. | Cette situation génère du stress, des pressions, une discrimination salariale et l’impression d’arrêt du progrès social. |
The government refuses to cooperate, and has stalled trials that would reveal the truth about what happened there. | Le gouvernement refuse de coopérer et a suspendu les procès visant à éclaircir les faits. |
Several Member States regard them as controversial, however, and the policy development has stalled. | Mais plusieurs États membres les considèrent comme sujets à controverse, et le processus d’élaboration d’une politique s'est donc arrêté. |
The Secretary-General observes correctly that, as a result of this, the peace process in the Middle East has stalled. | Le Secrétaire général fait observer à juste titre qu'en conséquence, le processus de paix au Moyen-Orient est dans l'impasse. |
Mr. Menon (Singapore): It is a pity that the process to reform the Security Council has stalled. | M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : Il est regrettable que le processus de réforme du Conseil de sécurité soit tombé dans l'impasse. |
The proposal to introduce a Eurovignette to stop emissions from heavy goods vehicles has stalled, as has climate policy. | La proposition visant à créer une vignette européenne afin d'arrêter les émissions des poids lourds a calé, comme la politique climatique. |
.– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it. | .- La Commission a joué la montre et le Parlement a laissé faire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!