resort
- Examples
Indeed, it is precisely in order to prevent a fresh outbreak of banking instability that the government has resorted to increasingly repressive methods. | Car c’est justement pour éviter un nouveau cycle de déstabilisation des banques que le gouvernement recourt à des méthodes de plus en plus répressives. |
That was not the first time in its brief independent existence of five years that Eritrea has resorted to force to resolve differences with its neighbours. | Ce n'était pas la première fois depuis son accession à l'indépendance, à peine cinq ans plus tôt, que l'Érythrée recourrait à la force pour régler les différends qui l'opposaient à ses voisins. |
It shows that SCO has no defense whatever against the GPL; already it has resorted to nonsense to give investors the impression that it can evade the inevitable day of reckoning. | Elle montre que SCO n'a pas l'ombre d'une défense contre la GPL ; elle a déjà eu recours au non-sens pour donner l'impression aux investisseurs qu'elle pourrait échapper à l'inévitable jour du jugement. |
In recent years, the Organization has resorted to certain extraordinary measures in order to obtain adequate supply services. | L'Organisation a recouru ces dernières années à certaines mesures extraordinaires pour obtenir des services d'approvisionnement suffisants. |
One can only wonder why Cambodia has resorted to this course of action with such a great haste. | On est en droit de se demander pourquoi le Cambodge a adopté aussi hâtivement cette ligne de conduite. |
To respond to financial pressures, it has resorted to heavy borrowing, which has resulted in inflationary pressures. | Pour faire face aux pressions financières, il a dû recourir très largement à l'emprunt, ce qui a entraîné des pressions inflationnistes. |
I should like to highlight here some measures that my country has resorted to in order to address the question of migration. | Je voudrais mettre en exergue certaines mesures que mon pays a prises pour tenter de régler la question des migrations. |
Faced with the choice between no action and a weak consensus, the Council has resorted to adopting dangerously ambiguous and unclear mandates. | Face au choix entre l'inaction et un consensus faible, le Conseil a opté pour l'adoption de mandats dangereusement ambigus et peu clairs. |
Even more seriously, the United States relies heavily on nuclear deterrence and it has resorted to force in international relations. | Plus grave encore, les États-Unis s'appuient plus que jamais sur la dissuasion nucléaire et ont recours à la force dans les relations internationales. |
Is it that the Pope has been so free recently that he has resorted to tricking me for fun? | Est-ce que le Pape a eu tellement de temps libre ces derniers temps qu’il en vient à me jouer des tours pour s’amuser ? |
The City, to combat the boredom that grows and grows in relentless waves, has resorted to history, offering three-dimensional cultural classes. | La ville, pour combattre l'ennui qui augmente et augmente en vagues insoutenables, a fait appel à l'histoire et offre des lectures culturelles trimestrielles ; mais ça ne marche pas. |
The Lao Government has resorted to drastic measures to put an end to the illegal acts of the refractory elements and protect the lives and property of innocent persons. | Le Gouvernement a appliqué des mesures draconiennes pour mettre un terme aux agissements illicites d'éléments réfractaires et protéger la vie et les biens d'innocents. |
The tax cuts and import subsidies to which my country has resorted in order to protect the buying power of taxpayers have had a negative impact on public finances. | Le dégrèvement fiscal et le subventionnement des importations auxquels mon gouvernement a eu recours pour protéger le pouvoir d'achat des contribuables pèsent sur les finances publiques. |
While ECLAC has resorted to the use of extrabudgetary resources, the modest resource level under the latter source of funds has been insufficient even to partially offset the shortfall. | La CEPALC a bien recouru à des ressources extrabudgétaires, mais les fonds ainsi disponibles n'ont pas été suffisants pour compenser ne serait-ce qu'en partie le déficit. |
ISIL is struggling financially in Afghanistan, where it has resorted to extortion of the local population and has had to stop paying its fighters at times. | L'EIIL est en proie à des difficultés financières en Afghanistan, où le groupe a recouru à des mesures d'extorsion de la population locale et a dû, par moment, cesser de payer ses combattants. |
It is failing to proceed with the signature of border treaties with Latvia and Estonia, and has resorted to the use of gas to blackmail some Member States. | Elle refuse de progresser dans la signature des traités sur les frontières avec la Lettonie et l'Estonie et a utilisé ses réserves de gaz afin de faire chanter certains États membres. |
The Lao Government has resorted to drastic measures to put an end to the illegal acts of the refractory elements and protect the lives and property of innocent persons. | Contre les récalcitrants, le Gouvernement lao a eu recours à des mesures drastiques pour prévenir leurs actes illégaux, afin de protéger la vie et les biens des personnes innocentes. |
The seller may require the buyer to pay the price, take delivery or perform his other obligations, unless the seller has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement. | Le vendeur peut exiger de l'acheteur le paiement du prix, la prise de livraison des marchandises ou l'exécution des autres obligations de l'acheteur, à moins qu'il ne se soit prévalu d'un moyen incompatible avec ces exigences. |
While we will continue to urge the Afghan Government to rescind its edict, we would also request the international community, for a moment, to ponder why the Taliban has resorted to such drastic measures. | Tout en continuant de demander au Gouvernement afghan de rapporter son décret, nous voudrions également appeler la communauté internationale à s'interroger sur les causes qui ont fait que les Taliban ont eu recours à des mesures aussi radicales. |
Privatization: In attempting to maintain pace with globalization and to be able to compete in an open market, the Government has resorted to privatizing a number of state institutions and services, including electricity and public transport. | Le Gouvernement a fait appel à la privatisation de plusieurs institutions et services publics parmi lesquels l’électricité et le transport public, afin de se mettre au pas de la mondialisation et d’être à même de pouvoir concurrencer un marché ouvert. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!