Its development has reflected political developments in the country.
Son évolution a été fonction de la typologie politique du pays.
This debate has reflected the situation in the EU very clearly: national experiences have varied greatly.
Ce débat a très fidèlement reflété la situation dans l'Union : les expériences nationales ont grandement varié.
The long-term rating has reflected the unlimited state guarantees provided by HSH’s public-sector owners.
Cette notation stable était le reflet des garanties d’État illimitées accordées par les propriétaires publics de HSH.
The European Parliament has reflected the importance of the matter and has dedicated extensive debates to it as well as two parliamentary hearings.
Le Parlement européen s'est fait l'écho de cette importance et a consacré à ce sujet de vastes débats ainsi que deux audiences.
That provision has reflected an overall increase in the amount of $3,032,700, as compared to the 2000-2001 revised appropriation, mainly due to increased premiums.
Ce montant enregistre une augmentation globale de 3 032 700 dollars par rapport aux crédits révisés pour 2000-2001, imputable notamment à la hausse des primes.
Poland, for its part, has reflected this gratitude by a willingness to support the US whenever needed, including military engagement in Iraq and Afghanistan.
La Pologne a quant à elle traduit cette reconnaissance par sa volonté de soutenir les États-Unis en cas de besoin, y compris dans son engagement militaire en Irak et en Afghanistan.
The Security Council has repeatedly considered the Kosovo question recently, which has reflected international community's concern about the Kosovo question and the importance it attaches to it.
Ces derniers temps, le Conseil de sécurité examine fréquemment la situation du Kosovo, ce qui témoigne de l'intérêt et de la préoccupation que la communauté internationale attache à cette question.
The city of cinema, imagination and wonder, but also of craftsmanship and technological excellence that has reflected and accompanied for over 75 years the historical events of Italy.
Visitez Cinecittà de Rome, la ville du cinéma, de l’imagination et de l'émerveillement. Cinecittà est aussi la ville de l'excellence artisanale et technologique qui reflète les événements historiques de l'Italie depuis plus de 75 ans.
As regards the issue of climate change, the High-level Event on this subject has reflected the ever-growing importance attached to it by the international community and to its negative impact on developing countries.
Concernant les changements climatiques, la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a été le reflet de l'importance croissante que la communauté internationale attache à cette question, ainsi que des effets négatifs de ce phénomène sur les pays en développement.
Josep Rovira has reflected on our Eucharistic spirituality in Europe.
Josep Rovira a réfléchi sur notre spiritualité eucharistique en Europe.
We welcome the fact that the resolution has reflected that proposal.
Nous nous félicitons de ce que la résolution ait repris cette proposition.
The Advisory Committee has reflected this opinion in several of the subsections below.
Le Comité a repris cette opinion dans plusieurs des sections ci-après.
But it has been a useful debate which has reflected the importance of the subject.
Mais ce débat a été utile et a reflété l'importance du sujet.
He has reflected on suffering.
C'est qu'il a réfléchi sur la souffrance..
He has reflected on suffering.
C’est qu’il a réfléchi sur la souffrance..
This beautiful home belongs to an artist who has reflected his musical interests in the design of the apartment.
Cette belle maison appartient à un artiste qui a reflété ses intérêts musicaux dans la conception de l'appartement.
All this has reflected the attention attached to gender equality by the Lao Government.
Tout cela fait ressortir l'attention que le Gouvernement lao porte à la question de l'égalité entre les sexes.
However, Mr President, there is one thing which has reflected badly, very badly, on this Presidency.
Il y a toutefois, Monsieur le Président, une chose qui a marqué cette présidence de manière négative, très négative.
I think that TWC has reflected this energy very well, but it always has done, since its early issues.
Je pense que TWC est un exemple de l’énergie qui anime la discipline, et ce depuis ses premiers numéros.
The international community has reflected in those resolutions its strong commitment to a peaceful, negotiated settlement in the Middle East.
La communauté internationale a fait connaître dans ses résolutions sa ferme détermination de parvenir à un règlement pacifique et négocié au Moyen-Orient.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry