project

The Agency has projected a 20 per cent increase in global nuclear requirements until 2020.
L'Agence envisage jusqu'en 2020 une augmentation de 20 % des besoins nucléaires dans le monde.
The World Bank has projected that, by 2008, some 4.5 billion people will live within 60 kilometres of the coasts.
La Banque mondiale prévoit que, d'ici à 2008, quelque 4,5 milliards de personnes vivront à moins de 60 kilomètres du littoral.
Based on an estimate of three accused per trial, the Prosecutor has projected 45 new trials within the group of 136 accused.
Partant de l'hypothèse qu'il y aura approximativement trois accusés par procès, la Procureur prévoit 45 nouveaux procès.
Greenpeace, for instance, has projected that shifting the power sector to a low carbon pathway could generate fuel cost savings of $202 billion per year by 2030.
Greenpeace, par exemple, projette que le passage du secteur énergétique vers des méthodes produisant peu de carbone pourrait générer des économies sur le coût des carburants s'élevant à 202 milliards de dollars par an d'ici à 2003.
FAO has projected that demand for round-wood will increase by 1.7 per cent annually until 2010.
La FAO a prévu que la demande de bois rond augmenterait de 1,7 % par an jusqu'à 2010.
Therefore, the family has projected a building with 8 double rooms, offering a top quality accommodation along with a welcoming familiar-like ambiance.
Ainsi, la famille a conçu un édifice de 8 chambres doubles, offrant un hébergement de très haute qualité et une ambiance familiale.
Sri Lanka has undertaken an objective assessment of post-tsunami relief, recovery and reconstruction intervention, and has projected the way forward.
Sri Lanka a entrepris une évaluation objective des interventions de secours, de redressement et de reconstruction après le tsunami et a analysé la marche à suivre pour l'avenir.
In the main, he has sent us a court consultant who has projected our requisite needs for more expeditious functioning.
Et ce qui est particulièrement important, il nous a envoyé un consultant auprès des tribunaux qui a prévu les besoins nécessaires pour permettre aux Tribunaux d'oeuvrer avec diligence.
Throughout history and in most societies, mankind has projected its image onto the puppet, thus contributing to the renewing and the updating of the ancient myth.
À toute époque et dans la plupart des sociétés, l’homme s’est projeté sur la marionnette, contribuant au renouvellement et à l’actualisation du mythe ancien.
But Cameroon, a country that is open, pluralistic and diverse within its borders has projected that very diversity and spirit of openness into its international relations.
Et pourtant le Cameroun, pays d'ouverture, pluriel et divers à l'intérieur de ses frontières, a projeté dans ses relations internationales sa diversité et son esprit d'ouverture.
The Government has projected a total of 262 days to complete the implementation of the Memorandum of Understanding from its signing on 4 April.
Le Gouvernement a prévu que 262 jours au total seraient nécessaires à compter du jour de la signature du Mémorandum d'accord, le 4 avril, pour en mener à bien l'application.
OIOS has projected mobility trends until the end of 2007.14 Assuming transfers will increase as the 2007 deadline approaches, an annual growth rate of 10 per cent for transfers was used.
Partant de l'hypothèse que les transferts iront en augmentant à mesure qu'approchera la date limite de 2007, il a utilisé un pourcentage d'augmentation annuelle de 10 %.
In relation to immunization, the GoP is committed to the Extended Program for Immunization (EPI), and has projected EPI coverage of more than 80 per cent in the near future.
En ce qui concerne la vaccination, le Gouvernement pakistanais participe au Programme élargi d'immunisation et a prévu d'atteindre une couverture de 80 % dans un proche avenir.
There, we recognize that each one in his essence is a pillar of consciousness which has projected outward as a spark of consciousness through the opening of the heart centre.
Là, nous reconnaissons que chacun d'entre nous dans son essence est une telle colonne de conscience s'étant projetée à l'extérieur, en tant qu'étincelle de conscience, à travers l'ouverture du centre du cœur.
In relation to immunization in general, the GoP is committed to the Extended Program for Immunization (EPI), and has projected EPI coverage of more than 80% in the near future.
En ce qui concerne la vaccination, le Gouvernement pakistanais participe au Programme élargi d'immunisation et a prévu d'atteindre une couverture de plus de 80 % dans un proche avenir.
FAO has projected that by 2030 an additional 37 million tons of fish per year will be needed to maintain current levels of fish consumption for an expanding world population.
Selon les prévisions de la FAO, d'ici à 2030, il faudra 37 millions de tonnes de poissons de plus par an pour pouvoir maintenir les niveaux actuels de consommation de poisson chez une population mondiale en pleine croissance.
Improvements are generally accepted only with the express consent from the owner and it is convenient to include, when signing the contract, the authorization to proceed with any of such that the tenant already has projected.
Les améliorations ne sont en principe acceptées qu’avec le consentement exprès du propriétaire et il est conseillé d’inclure, lors de la signature du contrat, l’autorisation de procéder à de tels travaux que le locataire aura prévu.
The Mission works closely with the Dialogue Group—composed of major bilateral donors and multilateral development banks—which has projected a unified international voice in support of the implementation of the pending commitments contained in the peace agreements.
La Mission collabore étroitement avec le Groupe de dialogue, composé des principaux donateurs bilatéraux et banques multilatérales de développement, qui soutient unanimement le respect des engagements pris aux termes des accords de paix.
Globalization has projected economic crises on an unprecedented scale, giving rise to the fear of a systemic risk, especially since the crises have been unlike any in the past as far as their causes were concerned.
La mondialisation a donné aux crises économiques une échelle inédite, induisant également les craintes d'un risque systémique, d'autant que ces crises n'ont pas ressemblé aux crises connues quant aux causes qui les ont déclenchées.
It can be said that psychiatry in our country would be impossible without his contributions and, likewise, he has projected his name and his activity as a teacher, essayist and lecturer in all cultural areas.
Nous pouvons affirmer que l’état actuel de la Psychiatrie dans notre pays serait impossible sans sa contribution. Sans oublier qu’il a projeté son nom et son activité de professeur, essayiste et conférencier dans tous les domaines culturels.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm